L'affaire restait ténébrePeut-être que je devrais lire ce livre encore une fois pour clarifier le vrai problème, le cœur de celui-ci. Il y a une véritable Loire de mots et d'explications en termes juridiques et de grands idiomes de la haute société, mais désolé: je n'ai pas compris le résultat. Il y a quatre hommes innocents et un Michu du Cinque-Cygne, un château dégénéré en ferme agricole et plusieurs dames, mariés et non mariés, chevaux, robes, et surtout robes. Aussi Napoléon Bonaparte étant miséricordieux grâce à des innocents, applaudissant le patriotisme et exprimant des plans pour laisser des milliers de jeunes hommes innocents être tués dans la bataille le lendemain matin. Mais est-ce que le cas de ce livre s'est éclairci ou non? Il est resté flou pour moi. Pas même la dernière phrase du chapitre nommé Conclusion n'a allumé la bougie: Mais, dans cette affaire épouvantable, il y a eu de la passion de la part de l'agent principal, qui vit encore, un de ces grands hommes subalternes qu'on ne remplace jamais, et qui s'est fait remarquer par des tours de force étonnants. Il parait que mademoiselle de CinqCygne avait maltraité quand il était venu pour arrêter les Simeuse. Ainsi, madame, vous avez le secret de l'affaire ... Ce livre ne mérite pas plus de deux étoiles de ma part, même quand je le lisait deux fois, une fois en hongrois et doutant de ma compréhension de la langue moins familière, l'autre fois en français.
| L'affaire restait ténébrePerhaps I should read this book still another time to get clear the real issue, the core of it. There is a real Loire of words and explanations in juridical terms and high society idioms, but sorry: I did not grasp the outcome. There are the four innocent men and one Michu of the Cinque-Cygne, a castle degenerated to an agricultural farm and several married and unmarried ladies, horses, dresses, particularly dresses. Also Napoleon Bonaparte being petitioned grace fot innocents, applauding patriotism and expressing plans to let thousands of innocent young men be killed in the battle the next morning. But did the case of this book become cleared or not, remained unclear for me. Not even the last sentence of the chapter named Conclusion did light the candle: Mais, dans cette épouvantable affaire, il y a eu de la passion de la part de l’agent principal, qui vit encore, un de ces grands hommes subalternes qu’on ne remplace jamais, et qui s’est fait remarquer par des tours de force étonnants. Il parait que mademoiselle de CinqCygne l’avait maltraité quand il était venu pour arrêter les Simeuse. Ainsi, madame, vous avez le secret de l’affaire... This book does not deserve more than two stars from me, even when being read twice, once in Hungarian and doubting my understanding of the less familiar language, the other time in French.
| L'affaire restait ténébreEhkä minun pitäisi lukea tämä kirja vielä kerran selvittääkseen todellisen ongelman, sen ydin. Oikea Loire on juridisia sanoja ja selityksiä ja haute société ilmaisuja, mutta olen pahoillani: en ymmärrä lopputulosta. On neljä viatonta miestä ja yksi Michu Cinque-Cygne, linna rappeutunut maatilaksi ja useita naimisissa olevia ja naimattomia naisia, hevosia, vaatetusta, erityisesti vaatetusta. Myös Napoleon Bonaparte jolta anotaan armoa viattomille, ylistää isänmaallisuutta ja ilmaista suunnitelmansa antaa tuhansien viattomien nuoriten miesten tulla tapetuksi taistelussa seuraavana aamuna. Mutta tämän kirjan tapaus selvisikö vai ei? Ei, se pysyi epäselvänä minulle. Edes Conclusion luvun viimeinen lause ei sytyttänyt kynttilää: Mais, dans cette épouvantable affaire, il y a eu de la passion de la part de l'agent principal, qui vit encore, un de ces grands hommes subalternes qu'on ne remplace jamais, et qui s'est fait remarquer par des matkat de force étonnants. Il parait que mademoiselle de CinqCygne l’avait maltraité quand l'était venu pour arrêter les Simeuse. Ainsi, madame, vous avez le secret de l'affaire ... Tämä kirja ei ansaitse enempää kuin kaksi tähteä minulta, vaikka olen sen lukenut kahdesti, kerran unkariksi ja epäillen ymmärrystäni vähemmän tutulla kielellä, toisen kerran ranskaksi. |
2 | 0001 | I LES CHAGRINS DE LA POLICE 2 |
93 | 0002 | II REVANCHE DE CORENTIN 93 |
135 | 0003 | III UN PROCÈS POLITIQUE SOUS L’EMPIRE 135 |
179 | 0004 | IV CONCLUSION 179 |
1 | 20180410 | +52p | =53p | 28% | ************** |
2 | 20180410 | +39p | =92p | 48% | ************************ |
3 | 20180411 | +42p | =134p | 70% | *********************************** |
4 | 20180412 | +55p | =189p | 98% | ************************************************* |