Marco Polo: Il Milione

MyeBooks 20180410-2214
Polo-Milione-ajk.txt (* txt -> HTML)
1,2188,122,cla,ita,20160308,20160404,3,Marco Polo: Il Milione
20160308-20160404, 122 pages, 3* SalesInfo o eng

MyeBooks BookMenu

1.SisällysluetteloContentsСодержание
(1,2,3,4,5)
2.MuistiinpanotHighlightsПримечание
h
3.SanastoVocabularyСловарь
w
4.KirjanmerkitBookmarksЗакладка
b
5.YhteenvedotReviewsРезюме
###
6.HuomautuksetRemarksЗамечания
@@@

Sisällysluettelo Contents Содержание (Code: (1,2,3,4,5))

4660001 2 Lor partita di Gostantinopoli.
10002 4 Come si partiro dal re Barca.
20003 6 Come giunsono al Gran Cane.
20004 7 Come il Grande [Kane] mandò gli due [fratelli] al papa per amb[asciadori].
20005 8 Come 'l Grande Kane donò a li due fratell[i] la tavola de l'oro.
20006 9 Come li due fratelli vennero a la città d' A [cri].
30007 10 Come li due fra[telli] si partiro da Vine[gia] per tornare al Grande [Kane].
30008 11 Come li due fratelli si partiro d'Acri.
40009 12 Come li due fratelli vanno al papa.
40010 13 Come li due frate[lli] vegnono a la città di Chemeinfu, ov 'è lo [ Gran ] de Kane.
40011 14 Come i due fratelli vennero al Grande Cane.
50012 15 Come lo Grande Kane mandò Marco, figliuolo di messer Nicolao, per suo messaggio.
50013 16 Come messer Marco tornò al Grande Kane.
50014 17 Come messer Niccolao e messer Mafeo e messer Marco dimandaro comiato dal Grande Kane.
50015 18 Qui divisa come messer Marco e messer Niccolao e messer Mafeo si partiro dal Grande Cane.
70016 20 Qui divisa de la provincia di Turcomannia.
70017 21 De la Grande Erminia.
70018 22 Del re di Giorgens.
80019 23 Del reame di Mosul.
90020 24 Di Baudac, come fu presa.
100021 25 Della nobile città di Toris.
100022 26 De la maravigli(a) di Baudac, de la montagna.
100023 28 Quando la visione venne al vescovo che per lo priego del ciabattiere si mutarebbe la montagna.
110024 30 De la grande provincia di Persia: de' 3 Magi.
120025 31 De li tre Magi.
120026 32 De li 8 reami di Persia.
130027 33 Della città di Iadis.
130028 34 Del reame di Creman.
130029 35 Di Camandi.
130030 36 De la grande china.
150031 37 Come si cavalca per lo diserto.
150032 38 De Gobiam.
150033 39 D'uno diserto.
160034 40 Del Veglio de la Montagna e come fece il paradiso, e li assessini.
170035 42 Come Alau, signore de' Tarteri del Levante il distrusse.
170036 43 De la città Supunga.
170037 44 Di Balac.
180038 45 De la montagna del sale.
180039 46 Di Balascam.
190040 47 De la gente di Bastian.
190041 48 Di Chesimun.
190042 49 De(l) grande fiume di Baudascian.
200043 50 Del reame di Casciar.
210044 51 Di Samarcan.
210045 52 De Carcam.
210046 53 Di Cotam.
210047 54 Di Pein.
210048 55 Di Ciarcian.
220049 56 Di Lop.
230050 57 De la grande provincia di Ta(n)gut.
240051 58 De Camul.
250052 59 Chingitalas.
250053 60 De Succiur.
250054 61 Di Ca(n)picion.
260055 62 De Ezima.
260056 63 Di Carocaron. ( (xlvi eng))
270057 64 Come Cinghis fue il primaio Kane.
270058 Chapter xlvii. Of Chinghis, and How he Became the First Kaan of the Tartars.
27005801 65 Come Cinghi Kane fece suo sforzo contra Preste Gianni.
27005802 66 Come 'l Preste G(i)anni venne contra Cinghi.
28005803 67 De la battaglia.
300059 69 Del dio de' Tartari.
320060 71 Del reame d 'Erguil.
330061 73 De la provincia di Tenduc.
350062 74 De la città di Giandu.
370063 75 Di tutti li fatti de(l) Grande Kane che regna aguale.
370064 76 De la grande battaglia che 'l Grande Kane fece con Naian.
380065 78 Comincia la bataglia.
390066 79 Come Naian fu morto.
400067 80 Come 'l Grande Kane tornò ne la città di Coblau.
410068 81 De la fattezza del Grande Kane.
410069 82 De' figliuoli del Grande Kane.
42006901 83 Del palagio del Grande Kane.
43006902 84 Ancora d'uno palagio del nipote.
44006903 85 Delle guardie.
45006904 86 De la festa come nasce.
45006905 87 Qui divis(a) de la festa.
47006906 89 De' 12.000 baroni che vegnono a la festa, come sono vestiti dal Grande Kane.
48006907 91 De' leoni e de l'altre bestie da cacciare.
48006908 92 Di due baroni che governano la caccia.
48006909 93 Come 'l Grande Sire va in caccia.
51006910 94 Come 'l Grande Kane tiene sua corte e festa
52006911 95 De la moneta del Grande Ka [ ne].
53006912 96 De li 12 baroni che sono sopra tutte le cose del Grande Kane.
56006913 99 Degli àlbori.
56006914 100 Del vino.
56006915 101 De le pietre ch'ardono.
56006916 102 Come 'l Grande Kane fa ri[porre] la biada (per) soccorere sua gente.
57006917 104 De la provincia del Catai.
57006918 105 De la grande città del Giogui.
58006919 106 Del reame di Taiamfu.
59006920 108 Come 'l Preste fece prendere lo Re dell'Oro.
59006921 109 Del grande fiume di Carameran.
60006922 110 De la città di Quegianfu.
60006923 111 De Cuncum.
60006924 112 De la provincia A(n)balet Mangi.
62006925 114 De la provincia di Tebet.
63006926 115 Ancora de la provincia di Tebet.
64006927 116 De la provincia di Gaindu.
65006928 117 De la provincia di Caragian.
66006929 118 Ancora divisa de la provincia di Caragian.
67006930 119 De la provincia d'Ardandan.
69006931 121 De la provincia de Mien.
70006932 122 De la provincia di Gangala.
70006933 123 De la provincia di Caugigu.
71006934 126 Di Cugiu.
72006935 127 De la città di Cacafu.
72006936 128 Della città di Ciaglu.
72006937 129 Di Cia(n)gli.
73006938 130 Della città ch'à nome Codifu.
73006939 131 Di Signi.
73006940 132 Di Ligni.
74006941 133 Di Pigni.
74006942 134 Di Cigni.
74006943 135 Come il Grande Kane conquistò lo reame de li Mangi.
76006944 136 Di Caygiagui.
76006945 137 Di Pauchin.
76006946 138 Di Cayn.
76006947 139 Tingni.
76006948 140 D'un'altra città.
77006949 141 Di Nangi.
77006950 142 Della città di Sagianfu.
77006951 143 Di Sigui e 'l fiume d[i] Quian.
78006952 144 De la città di Caigui.
78006953 145 Della città chiamata Cinghiafu.
78006954 146 Della città chiamata Cighingiu.
79006955 147 Della città chiamata Sugni.
79006956 148 Di Quinsai.
82006957 149 La rédita del sale.
83006958 150 Della città che si chiama Tapigni.
83006959 151 Del reame di Fugiu.
84006960 152 Della città chiamata Fugiu.
84006961 153 Di Zart[om].
85006962 154 Qui conincia tutte le maravigliose cose de l'India.
86006963 155 Dell'isola di Zipangu.
87006964 157 Come sono gl'idoli di questa isola.
88006965 158 Della provincia di Ciamba.
89006966 159 Dell'isola di Iava.
89006967 160 Dell'isole di Sodur e di Codur.
89006968 161 Dell'isola di Petam.
90006969 162 Della piccola isola di Iava.
90006970 163 Del reame di Samarra.
91006971 164 Del reame di Dragouain.
92006972 165 Del reame di Lambri.
92006973 166 Del reame di Fansur.
92006974 167 Dell'isola di Neguveran.
92006975 168 Dell'isola d'Angaman.
92006976 169 Dell'isola di Seilla.
93006977 170 Della provincia di Maabar.
97006978 171 Del regno di Multifili.
98006979 172 Di santo Tomaso l'apostolo.
99006980 173 Della provincia di Lar.
101006981 174 Dell'isola di Seila.
103006982 175 Della città di Caver.
103006983 176 Del reame di Coilun.
104006984 177 Della contrada di Comacci.
104006985 178 Del reame di Eli.
105006986 179 Del reame di Melibar.
105006987 180 Del reame di Gufurat.
105006988 181 Del reame della Tana.
106006989 182 Del reame di Canbaet.
106006990 183 Dello reame di Chesmancora.
106006991 184 D'alquante isole che sono per l'India.
107006992 185 Dell'isola di Scara.
107006993 186 Dell'isola di Madegascar.
108006994 187 Dell'isola di Zachibar.
109006995 188 Della mezzana India chiamata Nabasce.
110006996 189 D'una novella del re d'Abasce.
111006997 190 Della provincia d'Aden.
111006998 191 Della città d'Escier.
112006999 192 Della città Dufar.
1120069100 193 Della città di Calatu.
1130069101 194 Della città di Curmos.
1130069102 195 De la Grande Turchia.
1140069103 196 D'una battaglia.
115006910301197 Quando Argo ebbe vinta questa battaglia, una
115006910302198 Quando lo soldano ebbe fatto
116006910303199 Argo, quando seppe che lo soldano
116006910304200 Li baroni e' cavalieri d'Argo,
117006910305201 Argo, quando ebbe intesa
117006910306202 [O]ra avenne che uno barone tartaro
117006910307203 Di presente giunse la novella
1180069104 204 Delle parti di verso tramontana.
1190069105 205 La valle iscura.
1200069106 207 Della provincia di Lacca.
1200069107 208 De' signori de' Tarteri del Ponente.
1200069108 209 D'una gran battaglia.
Pagetop

Muistiinpanot Highlights Примечание (Code: h)

1 (23)
Ancora vi dico che quando lo corpo è morto sí manda gli parenti per astronomi e indivini, e dicogli lo die che nacque questo morto; e coloro, per loro incantesimi de diavoli, sanno dire a costoro l'ora che questo corpo si dee ardere.
2 (25)
ma se truovano alcuno uomo che sia giaciuto con femina contra natura, egli lo condanna a morte.
3 (27)
Or avenne che nel 1187 anni li Tartari fecero uno loro re ch'ebbe nome Cinghis Kane. Costui fu uomo di grande valenza e di senno e di prodezza; e sí vi dico, quando costui fue chiamato re, tutti li Tartari, quanti n'era al mondo che per quelle contrade erano, s[i] vennero a lui e tennello per signore; e questo Cinghis Kane tenea la segnoria bene e francamente. E quivi venne tanta moltitudine di Tartari che no si potrebbe credere; quando Cinghi si vide tanta gente, s'aparechiò con sua gente per andare a conquistare altre terre. E sí vi dico ch'egli conquistò bene otto province in poco tempo, né no li face' male a cui egli pigliava né no rubavano, ma menavaglisi drieto per conquistare l'altre contrade, e cosí conquistò molta gente. E tutta gente andavano volontieri dietro a questo signore, veggendo la sua bontà; quando Cinghi si vide tanta gente, disse che volea conquistare tutto 'l mondo. Alotta mandò suo messaggi al Preste Gianni - e ciò fue nel 1200 anni -, e mandògli a dire che volea pigliare sua [figliuola] per moglie. Quando 'l Preste Gianni intese che Cinghi avea dimandata la figliuola, tenneselo a grande dispetto, e disse: «Non à Cinghi grande vergogna a dimandare mia figlia per moglie? Non sa egli ch'egli è mio uomo? Or tornate, e ditegli ch'io l'arderei inanzi ch'io gliele dessi per moglie; e ditegli che conviene ch'io l'uccida siccome traditore di suo signore». E disse a li messi: «Partitevi incontanente e mai non ci tornate». Li messaggi si partiro e vennersine al Grande Kane, e ridissorli quello che 'l Preste Gianni avea detto tutto per ordine.
4 (27)
Now it came to pass in the year of Christ’s Incarnation 1187 that the Tartars made them a King whose name was CHINGHIS KAAN.1 He was a man of great worth, and of great ability (eloquence), and valour. And as soon as the news that he had been chosen King was spread abroad through those countries, all the Tartars in the world came to him and owned him for their Lord. And right well did he maintain the Sovereignty they had given him. What shall I say? The Tartars gathered to him in astonishing multitude, and when he saw such numbers he made a great furniture of spears and arrows and such other arms as they used, and set about the conquest of all those regions till he had conquered eight provinces. When he conquered a province he did no harm to the people or their property, but merely established some of his own men in the country along with a proportion of theirs, whilst he led the remainder to the conquest of other provinces. And when those whom he had conquered became aware how well and safely he protected them against all others, and how they suffered no ill at his hands, and saw what a noble prince he was, then they joined him heart and soul and became his devoted followers. And when he had thus gathered such a multitude that they seemed to cover the earth, he began to think of conquering a great part of the world. Now in the year of Christ 1200 he sent an embassy to Prester John, and desired to have his daughter to wife. But when Prester John heard that Chinghis Kaan demanded his daughter in marriage he waxed very wroth, and said to the Envoys, “What impudence is this, to ask my daughter to wife! Wist he not well that he was my liegeman and serf? Get ye back to him and tell him that I had liever set my daughter in the fire than give her in marriage to him, and that he deserves death at my hand, rebel and traitor that he is!” So he bade the Envoys begone at once, and never come into his presence again. The Envoys, on receiving this reply, departed straightway, and made haste to their master, and related all that Prester John had ordered them to say, keeping nothing back.2 NOTE 1.— Temujin was born in the year 1155, according to all the Persian historians, who are probably to be relied on; the Chinese put the event in 1162. 1187 does not appear to be a date of special importance in his history. His inauguration as sovereign under the name of Chinghiz Kaan was in 1202 according to the Persian authorities, in 1206 according to the Chinese. In a preceding note (p. 236) we have quoted a passage in which Rubruquis calls Chinghiz “a certain blacksmith.” This mistaken notion seems to have originated in the resemblance of his name Temújin to the Turki Temúrjí, a blacksmith; but it was common throughout Asia in the Middle Ages, and the story is to be found not only in Rubruquis, but in the books of Hayton, the Armenian prince, and of Ibn Batuta, the Moor. That cranky Orientalist, Dr. Isaac Jacob Schmidt, positively reviles William Rubruquis, one of the most truthful and delightful of travellers, and certainly not inferior to his critic in mother-wit, for adopting this story, and rebukes Timkowski — not for adopting it, but for merely telling us the very interesting fact that the story was still, in 1820, current in Mongolia. (Schmidt’s San. Setz. 376, and Timkowski, I. 147.) NOTE 2.— Several historians, among others Abulfaraj, represent Chinghiz as having married a daughter of Aung Khan; and this is current among some of the mediaeval European writers, such as Vincent of Beauvais. It is also adopted by Pétis de la Croix in his history of Chinghiz, apparently from a comparatively late Turkish historian; and both D’Herbelot and St. Martin state the same; but there seems to be no foundation for it in the best authorities: either Persian or Chinese. (See Abulfaragius, p. 285; Speculum Historiale, Bk. XXIX. ch. lxix.; Hist. of Genghiz Can, p. 29; and Golden Horde, pp. 61–62.) But there is a real story at the basis of Polo’s, which seems to be this: About 1202, when Aung Khan and Chinghiz were still acting
5 (28)
ma Cinghi Kane vinse la battaglia; e fuvi morto lo Preste Giane, e da quello die inanzi perdéo sua terra tutta. E andolla conquistando, e regnò 6 anni su questa vittoria, pig[li]ando molte province. Di capo di 6 anni, istando a uno castello ch'à nome Caagu, fu fedito nel ginocchio d'uno quadrello, ond'egli si ne morío; di che fue grande danno, perciò ch'egli era prode uomo e savio.
6 (29)
Egli vivono di carne e di latte e di cacci(a)gioni; egli mangiano di pomi de faraon, che vi n'à grande abondanza da tutte parti; egli mangiano carne di cavallo e di carne e di giument'e di buoi e di tutte carni, e beono latte di giumente. E per niuna cosa l'uomo non toccarebbe la moglie de l'altro, però che l'ànno per malvagia cosa e per grande villania. Le donne sono buone e guarda bene l'onore de' l[oro] signori, e governano bene tutta la famiglia. Ciascheuno puote pigliare tante mogli quant'egli vuole infino in 100, se egli àe da poterle mantenere; e l'uomo dàe a la mad(r)e della femina, e la femina non dà nulla a l'uomo, ma ànno per migliore e per piú veritier[a] la prima moglie che l'altre.
7 (62)
perché fanno sí grande scoppiata che tutti li leoni e orsi e altre bestie fiere ànno paura e fuggono, e non s'acostarebbero al fuoco per cosa del mondo. E questo si fa per paura di quelle bestie, che ve n'à assai.
8 (63)
questa Tebet è una grandissima provincia; e conteròvene brevemente, come voi potrete udire.
9 (66)
E in questa provincia nasce lo grande colubre, el grande serpente, che sono sí dismisurati che ogn'uomo ne dovrebbe pigliare maraviglia
10 (68)
gente no ànno idoli né chiese, ma 'dorano lo magior de la casa, e dicono: «Di costui siamo».
11 (70)
. E dicovi che questo re è sí lusurioso, ch'egli à bene 300 moglie, e com'egli à una bella femina ne la contrada, incontanente la piglia per moglie.
12 (70)
124 D'Aniu.
13 (71)
E' v'à tanti leoni che, se neuno dormisse la notte fuori di casa, sarebbe incontanente manicato.
14 (73)
E' sono idoli e fan ardere lor corpo morto.
15 (76)
E in questa città à uno de' 12 baroni del Signore; e messer Marco Polo signoregiò questa città 3 anni. Qui si fa molti arnesi d'arme e da cavalieri.
16 (78)
E' son idoli e al Grande Kane; ànno moneta di carte.
17 (87)
156 Sapiate che, quando que' 30.000 uomini che camparo in su l'isola si teneano morti, perciòe che non vedeano via da poter campare, e' stavano in su questa isola molto isconsolati.
18 (88)
Sapiate che 'n quel regno non si può maritare neuna bella donzella che no convegna (prima) che 'l re la pruovi, e se li piace, sí la tiene, se no, sí la marita a qualche barone. E sí vi dico che negli anni Domini 1285, secondo ch'io Marco Polo vidi, quel re avea 326 figliuoli, tra maschi e femine, ché ben n'a(vea) 150 da arme.
19 (95)
Ancora sappiate che questo re àe molti figliuoli che sono grandi baroni, che li vanno atorno sempre quando cavalca. E quando lo re è morto, lo corpo suo s'arde, e tutti questi suoi figliuoli s'ardono, salvo il maggiore che dé retare; e questo fanno per servirlo ne l'altro mondo.
20 (122)
Ma credo che fosse piacere di Dio nostra tornata, acciò che si potessoro sapere le cose che sono per lo mondo, ché, secondo ch'avemo contato in capo del libro nel titolo primaio, e' non fu mai uomo, né cristiano né saracino né tartero né pagano, che mai cercasse tanto nel mondo quanto fece messer Marco, figliuolo di messer Niccolò Polo, nobile e grande cittadino della città di Vinegia.
Pagetop

Sanasto Vocabulary Словарь (Code: w)

1 ottulitade (3)
2 comiato (5)
loma
3 bucherame (7)
4 ciabattieri (10)
5 china (14)
6 mercato di biada (18)
kauramarkkinat
7 piglia (30)
saalis
8 biade (30)
:maissi
9 gerfalchi (32)
10 provincia è grande 15 giornate (33)
11 grue (34)
:kurki
12 nigromanzia (36)
13 ismariti (39)
14 césini (51)
15 biade (56)
maissi
16 incapestrare (62)
17 piú tosto:piuttosto (63)
hetkessä
18 paglieola (63)
19 quantità d'oro di pagliuola (65)
20 giullari (7)
jesters
21 pigliano (93)
pimittää
22 ? pigliare A (105)
v. tr. (io pìglio) ? (fam.) Prendere: piglia la tua roba e vattene! | Afferrare: pigliare la lancia | Non sapere che pesci pigliare, non sapere quale decisione prendere, non sapere che cosa fare | Che ti piglia?, (fam.) che cosa ti salta in mente (di dire o di fare), che cosa ti succede? | PROV. Chi dorme non piglia pesci, V. dormire. B. v. intr. (aus. avere) 1 Attecchire, detto di un vegetale. 2 (lett.) Accingersi: aveva pigliato a tradurre un librone (U. FOSCOLO). C. pigliàrsi v. tr. pron. (aus. essere) ? Prendere (con valore intens.): pigliarsi un raffreddore | Pigliarsela con qlcu., prendersela: mi pare troppo … che per questo lei debba pigliarsela con la sua signora (L. PIRANDELLO).
Pagetop

Kirjanmerkit Bookmarks Закладка (Code: b)

120160308+15p=15p12%******
220160400+0p=15p12%******
320160311+14p=29p24%************
420160313+4p=33p27%**************
520160314+23p=56p46%***********************
620160317+5p=61p50%*************************
720160327+17p=78p64%********************************
820160331+10p=88p72%************************************
920160404+34p=122p100%**************************************************
Pagetop

Yhteenvedot Reviews Резюме (Code: ###)

Marco Polo: Il Milione
1,2188,122,cla,ita,20160308,20160404,3,Marco Polo: Il Milione
20160308-20160404, 122 pages, 3* SalesInfo o eng

eng Origin of all travel stories

A very fascinating book. Has retained its fascination for centuries. Mother or better: father of all travel stories. Very elementary, even in the sense of very annoying at the same time as extremely atractive, full of explosively wild colors. By annoying I refer to the 209 numbered sections, of whic a great deal follows the formula:

"141 Di Nangi. [Nan]gi è una provincia molto grande e ricca. La gente è idola; la moneta è di carte, e sono al Grande Kane. E' vivono di mercatantia e d'arti. Ànno seta assai, uccellagioni e cacciagioni e ogne cosa da vivere; e ànno leoni asai. Di qui ci partiamo, e conteròvi de le 3 nobili città de Sagianfu, però che troppo sono di grande affare."

That is: Veni, vidi, sorti: conteróvi del prossimo. But just as the trip took 20 years and0the last impressions are the strongest, so do they reflect in the story. At the beginning the statements about the idolatry or worshipping of Malometo or a colorful variety of names of Muhammad and strange habits of marriage become tiresome. In stead there is attraction and at the same time doubtfulness of large numbers in speed of travel distances in time and space as well as population. As acumen in this respect be mentioned: "E sí vi dico che negli anni Domini 1285, secondo ch'io Marco Polo vidi, quel re avea 326 figliuoli, tra maschi e femine, ché ben n'a(vea) 150 da arme." and the heading of sesecri 89 "De' 12.000 baroni che vegnono a la festa, come sono vestiti dal Grande Kane." - atractive but incredible - compulsorily puts the imagination to foxtrott, so to say, as well as the formulation of the heading 37: "Come si cavalca per lo diserto". Marco Polo is a real master of convincing the reader of the vastness of deserts and extreme dimensions of habits. Hords of serious scientists have disputed of the mere divine existence of this expedition. But so many details are mentioned that they could not have collected by listening other travelers or invented at campfire sessions. Doubt arise such peculiarities as no mention of chopsticks or tea drinking if I remember corfectly.

Quite special note as a language enthusiast deserves the original Italian language. It seems as no word would have its present appearance, but also not unrecognizably disguisesd that you could not follow the story. Shakespearean English seems worse for me, but Cervantean Spanish easier. Because of strange old spelling I did not dare to go to dictionaries as often as with moder spelling. So the impression of my knowledge of the language along the measure of how many word lookups per 100 pages is just the opposite of true. Does not diminish the attraction o f the story although does not allow me give more than 3 or 4 stars. Perhaps only 3, because of some disappointment on high expectations.

Pagetop

Huomautukset Remarks Замечания (Code: @@@)


No Remarks Pagetop

Polo-Milione-ajk.txt o MyeBooks o 20160308-20160404, 122 pages, 3* SalesInfo o eng

Asko Korpela 20180410 (20110710) o Ajk homepage o WebMaster
AA o BB o CC o DD o EE