042 Ensimmäinen unkarinkielinen sähkökirja
Monessa suhteessa merkillinen kirja. Sekä kirjana sinänsä että minun lukemanani.
Kirjana mielestäni aikuisten satu, näytelmä, jota ei kuitenkaan näyttämölle ole tarkoitettu. Mutta sellainen todella tervetullut erikoinen näytelmän piirre on kirjassa, että on aluksi on lueteltu kirjan henkilöt epiteetteineen aivan kuten on tavallista näytelmissä. Tässä tapauksessa henkilöitä on niin paljon, että jo siitä syystä on paikallaan luettelo, josta sitten lukiessa voi kätevästi tarkistaa henkilön yleisen merkityksen kertomuksessa. Tässä tapauksessa myös miljöö on kuin näyttämö. Se on sairaala, mutta millainen sairaala, vai onko ollenkaan sairaala, vaan lepokoti, vai onko peräti mielisairaala eli hullujenhuone. Ei tässä nyt mitään pähkähulluja esiinny, mutta eräs kirjan henkilö panee ajattelemaan että mielisairaala voisi olla kysymyksessä. Keskeinen henkilö on nimittäin prinsessa ja se mitä hänestä kerrotaan panee ajattelemaan.
Minun kannaltani merkillinen kirja tämä on siitä syystä, että tämä on täydellinen näyttö ja todistus, suorastaan välitodistus omasta unkarinkielen taidostani. Mies on lukenut elämänsä aikana sivuja unkariksi enemmän kuin millään muulla kielellä, suomi mukaan lukien, mutta siitä huolimatta tulee kirjassa sanakirjalookuppeja enemmän kuin millään muulla kielellä. Tietysti sitä voidaan pitää myös osoituksena kirjailijan käyttämän sanaston rikkaudesta, mutta ei se sitä ole, vaan osoitus puutteellisesta unkarin taidostani. Tai vielä enemmän unkarin kielen vaikeudesta ja omalaatuisuudesta. Nimenomaan omalaatuisuudesta sanan kirjaimellisessa merkityksessä.
Vuosien mittaan olen kehittänyt sellaisen idean unkarin omalaatuisuudesta, että siellä elävät germaanien, slaavien ja romaanien puristuksessa ja ovat kielensä ottaneet puolustusaseekseen. Eivät hyväksy lainasanoja vaan joka asiaan on oma sana. Sillä tavoin puolustautuvat ulkopuolelta valtaan pyrkiviä vastaan. On suomen sukuinen kieli. Varmaan on noin kolme sanaa sivulla, joista suomalainen lukija ilman muuta tunnistaa sukulaisuuden. Mutta kolme sanaa on liian vähän että niistä olisi apua tekstin ymmärtämisessä.
Täytyy tunnustaa, että minulle ei myöskään valjennut mitään suurta, sanotaan, paksua punaista lankaa, mistä tässä kirjassa on kysymys. Rakkaudesta kyllä jatkuvasti puhutaan ja siitä kuka kenenkin kanssa aikaansa viettää, mutta ei se kuitenkaan oikeastaan mihinkään johda. Ei liittoja solmita eikä häitä vietetä. On tässä myös lääkinnällistä toimintaa. Lääkkeistä on kysymys ja leikkausssalikin mainitaan. Mutta eivät ne ole pääasia vaan henkilösuhteet ja henkilökuvat.
Vaika jää näin epäselväksi kirjan sisältö, ei hahmotu kokonaisuus, niin mitä suurimmalla mielenkiinnolla hienoa ja eloisaa dialogia luin. Ehdottomasti paljon myös ymmärsin. Aivan arvelematta annan täydet pisteet eli kaikki viisi tähteä mainioksi unkarin oppikirjaksi kääntyneelle teokselle ja jo kohta aluksi päätinkin, että tämä ei jää viimeiseksi tämän kirkailijan teokselsi, jonka luen. Olenkin jo ladannut kaksi muuta ja toisen niistä aloittanut. Erityisesti iloitsen vielä siitä, että olen löytänyt yli 1000 unkarinkielisen kirjan varaston, suureksi osaksi klassikoita, unkarilaisia ja muita, maksutta ladattavia kaikki. Maksutta ladattavaa UB readeria olen oppinut käyttämään ja sen avulla onnistuu aivan kuten Kindlellä sanaston kokoaminen ja muistiinpanojen tekvaraston. Täysin radikaali parannus paperikirjaan verrattuna. Syy, minkä vuosi en mistään hinnasta enää ota paperikirjaa lukeakseni käteeni.
Tämän kirjan kohdalla aion toteuttaa ideani myös toisesta uudesta kielten opiskelutavasta: käännän tämän tekstin verkon mainiolla kääntäjällä ja sitten parantelen. Sillä automaattikääntäjä, olkoon kuinka hyvä tahansa, ei pysty hallitsemaan synonyymeja eikä lauseen syntaksia. Siinä on opiskelijalle oppimisen paikka. Haaveenani on tietenkin, että saisin jonkun kieltä äidinkielenään puhuvan ystäväni tarkastamaan ja korjaamaan laatimani tekstin. Se se vasta todella kruunaisi koko tämän mullistavan sähkökirjamenetelmäni, jonka olen Kindleä käyttäessäni kehittänyt.
|
Az elso magyar nyelvu e-könyv
Sok tekintetben figyelemre méltó könyv. Csakúgy, mint egy könyv arról, hogy én olvastam.
Azt hiszem, a könyv mese felnotteknek, színjáték, ami nem volt a helyszínen nem célja. De egy igazán örvendetes, hogy egy speciális jellemzoje a játék egy könyvet, amely eredetileg szerepel a könyvben személyek jelzot, mint lenni szokott játszik. Ebben az esetben olyan sok ember, hogy csak azért, mert a lista a helyén van, akkor az olvasó, amely kényelmesen ellenorizze az általános fontosságát, hogy a személy jelentését. Ebben az esetben, a milio olyan, mint egy szakaszban. Ez egy kórház, de milyen a kórházi, vagy akár az összes kórház, de a többit otthon, vagy nem kevesebb, mint egy elmegyógyintézetben. Nincs itt semmi most néhány orült nem fordulhat elo, hanem egy személy a könyvben, hogy úgy gondolja, az elmegyógyintézetben lenne szó. A legfontosabb személy ténylegesen egy hercegno, és ez az, amit mondott úgy gondolják.
Én szempontból, ez a figyelemre méltó könyv a tény, hogy ez a tökéletes kijelzo és egy igazolást, nem rövid a középszintu tanúsítványt a saját folyékonyan spanyolul. A férfi elolvasta az oldalakon a magyar élet több, mint bármely más nyelven, mint például Finnországban, de annak ellenére, hogy a könyv sanakirjalookuppeja több, mint bármely más nyelven. Természetesen azt is figyelembe kell venni annak jelzése az író által használt gazdagsága szókincs, de nem, hanem egy megnyilvánulása hiánya spanyol folyékonyan. Vagy még több nehézséget a magyar nyelv és egyénisége. Pontosan egyéniség a szó szoros értelmében.
Az évek során kifejlesztettem az ötlet egy magyar egyéniségrol, hogy vannak élo germán, a szláv és a román tömörítés és megtették a nyelv védekezonek. Ne fogadjon el jövevényszavak, de ezt a kérdést saját szót. Ily módon, megpróbálja megvédeni magukat kívülrol hatalma ellen. Van egy rokon finn nyelvnek. Körülbelül három szóról az oldalon, a finn olvasó automatikusan felismeri a rokonság. De a három szó túl kevés közülük, hogy hasznos lenne, hogy megértsék a szöveget.
Kell elismernöm, hogy nekem nem virradt semmi nagy, mondjuk, egy vastag piros szál, mirol ez a könyv szól. A szeretet és igen folyamatosan beszélni, aki kivel töltik idejüket, de nem, azonban tulajdonképpen a semmit. Nem szövetségeket kell írni, és az esküvo ünneplik. Ugyancsak ebben az orvosi tevékenységeket. Gyógyszerek esetében a szóban forgó muto elismert. De nem ez a fo dolog, de a személyes kapcsolatok és a személyes képek.
Noha továbbra is tisztázatlan, így a tartalmát a könyv, nincs alakja a csomagban, így a legnagyobb érdeklodés a csodálatos és élénk párbeszédet olvastam. Határozottan sokkal értettem is. Csak habozás adok teljes pontszámot, azaz mind az öt csillag a magyar egy kiváló tankönyv fordulató a munkát és már pont kezdeni, úgy döntött, hogy ez nem lenne az utolsó ennek a szerzonek a munka, mit olvasom. Már letöltheto a másikat, és egyikük indult két. Különösen öröm még az a tény, hogy találtam egy raktárban több mint 1000 magyar könyv, foleg klasszikusok, magyar és más, minden ingyen letöltés. Ingyenes letöltheto UB Reader, megtanultam használni, és hogy sikeres, mint a Kindle összegyujtése szókincs és jegyzetek tekvaraston. Teljesen radikális javulást mutat a papír könyvet. Az ok, amiért nem tettem minden áron egy évvel tovább tart ahogy olvassom a papír könyvet a kezemben.
Ezzel a könyvvel fogom venni a tanulmányt a módját ötletemet is egy új nyelveken: elson lefordítani ezt a szöveget átalakított hálózati fordítóprogram majd retusálás. Egy automatikus fordító, úgyhogy milyen jó, nem tudja kezelni a szinonimák és a mondat szintaktikai. Ez az a hely, a tanulás a tanuló. Az álmom az, persze, hogy tudtam, hogy valaki anyanyelvi barátom vizsgálata és javítása én megszövegez. Ez tényleg csak hab a tortán, hogy a mérete úttöro e-book módszerom általam kidolgozott a Kindle használata közben.
|