| Sanomalehdet ovat sulkeneet arkistonsa raha-avaimella avattaviksi. Sen vuoksi linkkejä asiantuntevien teatteriarvostelijoiden kirjoituksiin ei enää tässä sivustossa esiinny. Avoimuuteen tähtäävä tietoyhteiskunnan kehitys on ottanut hyvin valitettavan taka-askeleen. [ Asiasta käyty keskustelu ] |
20030829 HKT suuri :1:1::: : : 0
| ALK: | Kävimme katsomassa 29.9 kaupunginteatterissa Saranat ja sardiinit. Onnetonta kohellusta ja säheltämistä. Farssi on vakavasti otettava näytelmän laji, ei se hösläämällä synny ja hauskaksi tule. Ykköset, kun emme poiskaan lähteneet, oli ne kahvit tilattu. väliajalle. |
20030927 HKT Studio Pasila (Pieni Suomi) : : :3:2: : : 10
| AJK: | 'Erittäin erikoinen' näytelmä. Kaksi miestä esittää
kymmenkuntaa henkilöä vaihtaen rooleja lennossa, siis alle sekunnissa.
Ensin tuntuvat herkuttelevan pelkillä rivouksilla ja kaikenlaisella
helppohintaisella huumorilla. Yleisö joutuu nauraa räkättämään
tyhjänpäiväisyyksille. Irlantilaiselokuvaa John Waynen 'Vaitelias
mies' hengessä tehdään, jopa samassa kylässä kuin
tämäkin, onpa pari siinä näytellyttä paikallista
avustajaakin mukana. [Onpa tullut käytyä paikan päälläkin!
- Vihreätä on ja harmaata kuten kaikkialla siellä päin
Irlannissa. Vihreätä 40 sävyä kuten näytelmässä
sanotaan. Harmaata? - Kiviä, kiviä, kiviä - enemmän
kuin Savon pelloilla, ja se on paljon] Vähitellen paljastuu vakavampia
sävyjä. Avustajia komennetaan kuin karjaa, mutta maksetaan aika
hyvin, 40 puntaa päivä. Se tekee työttömät avustajat
nöyriksi. Sitten paljastuu, että hukuttautunut nuori mies on
tehnyt epätoivoisen tekonsa [kiviä taskussa] juuri sen takia,
että häntä ei oltu hyväksytty avustajaksi filmiin.
Seuraa aikamoinen ristiriita rahan ja uskonnon, ihmisyyden välillä,
kun hautajaiset ovat samaan aikaan kun loppukohtaus pitäisi filmata.
Mika Nuojua ja Martti Suosalo ovat todella miehet paikallaan, tasataitoinen pari, jolta juttu luistaa, mimiikka pelaa ja jalka käy. Itse yhä kymmenien esityskertojen jälkeenkin nauttivat esityksestään. Eivät varmaan muuten jakasaisikaan, niin paljon on actionia. Kuolleita kohtia ei ole. Filmin ohjaajat, paikalliset avustajat ja ulkopuoliset esiintyvät mahtavana kavalkaadina. Ei vähäisintäkään haittaa siitä, että puvut sun muu rekvisiitta jäävät kokonaan pois. Vain muutaman kerran on tunne, ettei oikein ole varmaa ketä tässä nyt esitetään. Ei ihme kun on kymmenittäin pitempää ja lyhyempää repliikkiä ja roolin vaihto todellakin tapahtuu salaman nopeasti samaan hengenvetoon, kesken askeleen. Moneen kertaan perästäpäin siunailtiin menoa ja todettiin, että oikein sopivaa viihdettä 39. hääpäivän kunniaksi. Kuohuvatkin olisi otettu, mutta piti vaihtaa sherryyn, kun talon shampanja oli päässyt loppumaan. Oikeastaan olisi pitänyt jäädä seuraamaan vielä toista talon erikoisuutta, stand-up jälkipeliä. Mitähän se sellainen oikein olisi ollut? Monet jäivät.
|
20031010 HKT suuri :2:2: : : : : 26
| ALK: | Asko Sarkola Speerinä ei iskenyt, olisin odottanut voimakkaampaa persoonallisuutta. Samoin oli Eva Braun kovin hentoisesti esitetty. Lopun Hitler pilviverhossa laskemassa seppeleitään niittasi lpullisesti kakkoseksi arvioni.-Speeristä ihmisenä ei paljon paljastettu, kai hän jotenkin yksityiselämäänsäkin eli. Näin jälkeenpäin varsinkin tuntuu. että koko juttu kiertyi liikaa sen kysymyksen ympärille "tiesikö vai eikö tiennyt, vaikka olisi voinut ja olisi pitänytkin-."-- |
20031011 KuoKT : : :3:3: : : 26
| AJK: | Olen muka niin syvällä 'oikeassa' teatteritaiteessa, että
on ennakkoluuloja kaikkia muita paitsi selviä klassikkonäytelmiä
kohtaan. Muutaman kerran olen kuitenkin kokenut iloisia yllätyksiä.
Nytkään en oma-aloitteisesti olisi lähtenyt katsomaan tällaista
musikaalia. Teatterimatka oli Savon Sanomien lukijamatka. Kyllä kai
muuten täysi lipun hinta maksettiin, mutta lehti tarjosi kahvit väliajalla.
Onnen maa on alun perin elokuva. Joku oli nähnyt sen kahdestikin televisiossa.
Itse en käy kuin kerran vuodessa tai kahdessa elokuvissa enkä
viimeiseen kymmeneen vuoteen ole televisiotakaan katsellut, joten ei aikaisempaa
kosketusta tähän kappaleeseen.
Musikaaleistakin kun on muutama varsin kielteinen kokemus, erityisesti muistuu mieleen Lahden kaupunginteatterin Anna Karenina. Mutta tämä on toista maata: tavoitetaan jotakin muutakin kuin sitä tavanomaista vanhaa tangoa, jota itsekin on tullut nuoruudessa väännettyä. Olen tottunut pitämään suomalaista tangoa kuitenkin sentään suhteellisen kevyenä lajina, ilman tragiikkaa. Toisin on Argentiinassa, misä pari vuotta sitten totesin asian paikan pällä. Argentiinassa tangoon sisältyy samaa elämän tuskaa kuin flamencoon Espanjassa. Jotakin sellaista, otetta koko elämään on Pölönen onnistunut Onnen maahansa sisällyttämään: 'Usein kyse on jonkin menetetyn tai saavuttamattoman kaipuusta. Tangolaulaja on tanssikansan syvien tunteiden tulkki.' Näin sanotaan esitteessä. Ja näytelmän tekstissä on kohta, joka selittää tangon tuppisuun suomalaisen kieleksi tärkeissä elämän kysymyksissä: partnerit seuraavat laulajan sanoja ja puristavat toisiaan vain hiukan voimakkaammin sopivissa sanakäänteissä. Näin sovitaan saatolle pääsystä ja muistakin tärkeistä asioista. Tässä Onnen maassa kerrotaan nostalgisia tunteita herättävällä
tavalla menneiden vuosikymmenien maaseudun elämän iloista ja
suruista ja höpsötyksistä ja siitä kuinka nuori ihminen
hakee paikkaansa ja vanha poistuu paikaltaan. Tämä on kuitenkin
luonteeltaan lähinnä kansannäytelmä, miten se nyt sitten
määritelläänkin. Ehkä aihepiiri maaseudun elämä
ja savon murre esityksen kielenä ovat riittäviä kriteerejä.
Epäilenkin, etteivät pääkaupungin laitosteatterit saisi
tästä niin paljon irti kuin nyt Kuopion kaupunginteatteri. Herääkin
kysymys, että pitäisikö pyrkiä näkemään
ihan kaikki tämän teatterin esitykset, kun nyt jo toistakymmentä
täysipainoista olen neljässä vuodessa nähnyt.
|
20031017 SKT pieni :2: : : : : : 29
| ALK: | Eipä vetänyt vertoja ammoin Espoossa nähdylle. Kyllä
aika on armottomasti ajanut tämän tematiikan ohi.
Henkilövalinnatkin olivat vähän pielessä. Helmer itse oli hahmona uskottava, mutta kyllä repliikit olivat "kumpujen yöstä". Minttu Mustakallio ei kerta kaikkiaan ollut sen oloinen nuori nainen, että hänen olisi voinut kuvitella edes viekastelemalla eläneen kahdeksan vuotta nukkevaimona. Puvustuskin tuki kyllä Noran erilaisuutta, mutta ei toiminut tässä näytelmässä. Kovin pintapuolisesti ohitettiin rakkaaan ja pitkäaikaisen perheystävän pian tapahtuva kuolema ja kovin nopeasti ja uskomattoman kepeästi tapahtui ystävättären vanhan suhteen lämmittäminen. Jotenkin siinä Espoon esityksessä voi uskoa Noran ensin olleen siinä vakaasssa uskossa, että näin on ja kuuluukin olla ja vasta näytelmän kuluessa heränneen ymmärtämään tilansa ja ryhtyvän pyrkimään siitä eroon. Nämä vanhat klassikot pitää taiten mutta vankalla otteella nuorentaa tai jättää aikansa lapsiksi ja toteuttaa sellaisina. Ei niistä vähillä vippaskonsteilla mitään tule. Annan kakkosen vankasta näyttelijäntyöstä.
|
20031113 SKT pieni : : :3:3: : : 56
| AJK: | Hauska ja vauhdikas kertomus siitä miten topakka nainen kunnostaa
hulttioelkeisestä itselleen kunnon miehen. Heti ensi repliikissä
koettiin yllätys: mehän olimme nähneet tämän emmekä
ollenkaan muistaneet. Loppujen lopuksi yksi viimeisimmistä viime kaudella
nähdyistä (310 - 20030510).
Jonkinlainen selitys on, että menimme samanpäivän lipulla
eli suoraan esitykseen. Jos olisimme muistaneet, olisimme katsoneet sen
toisen vaihtoehdon: Näköala sillalta. Sittenkään ei
kaduta. Kesti hyvin toisen katsomisen - ehkä kestäisi kolmannenkin,
jos kerran näin huonosti muistamme. Miten voi näin unohtua? Puoliso,
vaikka yleensä muistaa paremmin, sanoo, ettei muistanut edellisestä
juuri muuta kuin juuri alun, jonka perusteella yhtaikaa totesimme, että
tämähän on nähty. Sitä ei kuitenkaan muistettu,
että milloin. Kotona katsottiin. Yllätys, yksi viimeisimmistä.
Minä kuitenkin itse asiassa muistin esityksen mittaan kaiken, mitä
tapahtui ja tulisi vielä tapahtumaan. Mutta se ei vähääkään
häirinnyt nautintoa. Miksi ei kuitenkaan nimestä muistunut mieleen,
että on nähty? Luulisin, että katsojan vanhuuden lisäksi
syy on myös katsotussa esityksessä. Vaikka on viimeisen päälle
hyvä esitys ja viimeisen päälle viihtyisä, on sittenkin
vieras asia eikä siis mitenkään kouraise henkilökohtaisesti.
Olisi mukava, kun muistaisi aikaisemman esityksen yksityiskohtia sen verran
että voisi vertailla. Sellainen kutina kuitenkin on, että muutoksia
on. Oliko se loppukin, viimeistä edellinen kohtaus, vähän
toisenlainen? Marssittiin kaikki yhdessä kirkkoon, nyt kahdessa ryhmässä.
Hyvin osasivat asiansa näyttelijät jo keväälläkin,
olivathan koko kevätkauden sitä esittäneet. Nyt ovat koko
syksyn vielä jatkaneet eikä kyllästymisen merkkejä
ollut lainkaan. Muut näyttelijät ovat tuttuja, mutta mikä
mies on Juhani Laitala? Uusi tuttavuus, varmaan jostakin maaseututeatterista
tullut, kun näyttäisi ihan oikean ikäiseltä eikä
kuitenkaan ole ennen nähty. Eipä selviä netistäkään.
|
20031119 SKT pieni : : :3:3: : : 61
| AJK: | Hienoisesti varautuneina menimme katsomaan samanillanlipulla pian ohjelmistosta
poistuvaa näytelmää. Ystävät eivät oikein
olleet pitäneet. Näinkö pian se poistuu ohjelmistosta? Sali
oli kyllä melkein täynnä. Onko siis tulossa jotakin vielä
parempaa? Vai onko näyttelijöitä kiinnitetty johonkin muuhun
tuotantoon?
Sanotaan, että tämä on modernisoitu versio. Mitähän sekin tarkoittaa? Käsittääkseni teksti eli pääasia on sellaisenaan 125 vuoden takaa. Varmaan modernisointi tässä tarkoittaa esityksen ulkokuorta: tämän päivän vaatetusta, kalustusta ja selvästi liikehdintää näyttämöllä, eritoten on sitä Noran alias Minttu Mustakallion liikehdintä - ehkä ei muiden lainkaan. Tässä onkin pienen ristiriidan paikka: muuten en lainkaan pitänyt mistään modernisoinnista, mutta ellei sitä olisi tehty, vaan olisi epookissa esitetty, ei kai olisi voinut siihen sijoittaa Noran loisteliasta liikehdintää. Ehkä ohjaaja onkin tahtonut kertoa, että muuten sovinnaisessa taustassa Nora kuitenkin oli 125 vuotta ajastaan edellä! Kelpaa minulle. Sen sijaan huonosti kelpaa Helmerin puhe ja asenteet. Ne eivät todellakaan ole tästä päivästä. Ehkä ne olisi helpompi vastaanottaa epookkiin puettuina. Rankin ja Krogstadin roolit istuvat mielestän ajattomina sekä vanhassa että uudessa, samoin rouva Linde. Helmerin piikaa ei oltu nykyaikaistettu, kuinka olisi voitukaan, kun ammatti on kokonaan hävinnyt. Kaikki esittäjät ansaitsevat suurkiitoksen paneutumisestaan. Erityisesti kiitän ohjaajaa siitä, ettei käytetty äänenvahvistusta, vaan kaikki esiintyivät hienosti omalla äänellään. [Vai onko vahvistustekniikka vihdoin onnistuttu panemaan näkymättömiin ja särisemättömiin? - Epäilys häivähtää mielessä, sillä kaikki kuului 13 penkkiriville täysin vaivatta.] Olemme nähneet tämän näytelmän edellisen kerran 10 vuotta sitten Espoon teatterissa Silloisessa lyhyessä kommentissa mainitaan loppu yllättäväksi. Hiukan ihmettelen, sillä kyllä se nyt tuntuu melkein ainoalta mahdolliselta. Aivan täysin yhdyn silloiseen mielipiteeseeni, että Torvaldin suuhun pantu teksti, erityisesti rakkauden vakuuttelut, ovat teennäisen tuntuisia, epämiellyttäviä. Kyllä Norankin suusta putoilee ylimakeata tekstiä, mutta se tapahtuu ennenkuin hän ymmärtää todellisen tilansa: elää väärässä ympäristössä. Vaikka ei hän minusta niin epäkypsältä vaikuta, että olisi oikein jättää kolme lasta noin vain. Kyllä olisi pitänyt koettaa kasvaa eikä paeta. Kyllä noin topakka akka olisi miehenkin kuriin saanut, sillä sitä se kyllä olisi kaivannut. Ristiriitaisin esite, mitä olen nähnyt: Näytelmää
koskevat asiatiedot ovat mallikelpoiset, mutta ulkoasu täysin ala-arvoinen
- nykyaikaiseksi tai miksikään muuksikaan täysin mahdoton
mieltää. Luulisi sponsoreidenkin älähtävän.
|
20031121 zs-Aleksanteri : : : :3: : : 72 - Teatr Satirikon, Moskova
| AJK: | Niukkasanaisen esitteen englanninkielisessä tekstissä isketään
ytimeen: "Raikin is a joy to watch. As he attacks the sparsely decorated
large stage of his own, we see his ability to fill any space, no matter
how big, with his effervescent stage personality." (John Freedman, The
Moscow Times). Kyllä totisesti hallitsi näyttämön!
Eikä tämä ollut edes kolmiodraama vaan itse asiassa täysikokoinen
näytelmä kolmen pääroolin lisäksi oli puolen tusinaa
statistia - ja millaisia statisteja! Ja kuitenkaan monologin esittäjä
Raikin ei näytellyt mitään muuta roolia kuin omansa! Miten
mahdollista?
Vaikka kappaleen nimi on Kontrabassso, pääosassa on pikemminkin basisti, nimetön mies, kuin basso, vaikka sekin seistä jököttää koko ajan keskellä näyttämöä, milloin ei sen isäntä - vai onko renki - ei sitä kanniskele tai hypistele tai jopa ota siitä ääntä muutaman vedon verran. Ei siis bassokaan paljon basistille häviä. Ja sitten on se kolmas. Se on vähän niinkuin Don Quijoten Dulcinea, Saara, sopraano, nuori laulajatar, johon basisti on rakastunut. Saara ei kuitenkaan tiedä asiasta mitään. Saara on äänessä näkymättömänä melko paljon - aivan mahtavaa musiikkia, saksalaisista oopperoista, Wagneria ennen muuta. Basisti juo kertomuksensa mittaan ainakin korin olutta, siltä näyttää tynnyrimäinen vatsakin. Puhuu ja välillä näpäyttelee kaukosäätimellä päälle ja pois musiikkia. Puhe ja musiikki nivoutuvat hienoksi kertomukseksi rakkaudesta ja yksinäisyydestä. Entä mitä ovat nämä statistit? 1700- ja 1800-luvun
suuria säveltäjiä: Verdi, Wagner, Dittersdorf [niitä
vain basistien tuntemia, jotka jotakin bassolle ovat säveltäneet],
Saint-Saëns, Schubert ovat musiikkinsa kautta äänessä,
mutta myös Haydn, Mozart, Beethoven ja jopa Bach, isä ja pojat
mainitaan. Muusikko analysoi suhdettaan kontrabassoon ja musiikkiin, orkesteriin,
säveltäjiin. Saa säveltäjät näyttämään
kilpailijoilta Saaran suosiosiosta, erityisesti tuo Wagner, jonka nimen
hän osaa rääkäistä jotenkin variksen raakkumista
muistuttavasti. Ikänsä on vanha mies bassonsa kanssa elänyt,
oppinut sitä sekä rakastamaan että vihaamaan, ehkä
enemmän vihaamaan. On tullut siihen tulokseen, että se on este
enemmän kuin instrumentti. Vangitsee hänet orkesterin takariville.
Ei ole mitään mahdollisuutta saada Saaran huomiota puoleensa.
Saara vain vierailevien kapellimestarien ja solistien kanssa käy hienoissa
kalaravintoloissa. Mutta jospa joku kerta repäisisi ja huutaisi sieltä
takarivistä Saaralle! Lentäisi kyllä saman tien orkesterista,
mutta varmasti siitä saataisiin lukea seuraavan aamun lehdissä.
Ehkä Saara heltyisi ja lähtisi syömään kampelaa
hänen kanssaan?
|
20031124 SKO :3:3: :: : : 78
| ALK: | Kävimme oopperan baletissa maanantaina 24.11. Nautimme Tsaikovskin
Pähkinänsärkijästä ja hiirikuninkaasta. Oli tosi
nautittava esitys, kolmonen ilman muuta. Sadunomainen kaunis lavastus ja
puvustus.taitavat tanssijat. Tosin katsoin koulussa seuraavana aamuna Nurejevin
Pariisin oopperan baletille tekemän version, olihan siinä eroa.
Pikku miinusta annan miesten puvuista, ei ole esteettistä katsella
liian kireisiin ja ohuesta kankaasta tehtyihin trikoihin pakattujen reisi-
ja peffalihasten työskentelyä.
|
20031129 SKT suuri :3:3: :: : : 78
| ALK: | Tänään 29.11. kävimme Kansallisen suurella katsomassa
Näköala sillalta. Kunnon Milleriä kunnolla esitettynä.
Haloselta kunnon konstailematon vanhanajan ohjaus, saa pisteitä molemmilta
kolme. Karvan verran vähemmän riittäisi, mutta ehdottomasti
enemmän kuin kakkonen.
Saimmepa innovatiivisen ajatuksenkin, jota tuskin autovihamielinen kotikaupunkimme
toteuttaisi. Se tyhjä ankkalammikko voisi talvella olla parkkipaikka,
vain ajoluiska ja kaikki olisi hyvin.
|
| Irene: |
Näköala sillaltaTaattua, luotettavaa Milleria, hyvä ohjaus ja mainiot näyttelijät, lisäksi 50-luvun hurmaavat puvut. Nähty 2.12., pisteitä annetaan jopa 4.Irene Tigerstedt
|
20031129 zu-Teatro Politeama, Lissabon : : :2:1: : : 78
| AJK: | Vauhdikas ja värikäs spektaakkeli, mutta vain sitä.
Pettymyksekseni en ymmärtänyt kieltä, vaikka kirjoitettuna
ymmärtämisessä ei ole mitään ongelmia. Eikä
tällä näytelmällä voisi muutenkaan olla sitä
antia, jota minä teatterilta odotan.
Ehdottomasti erikoisin teatterisali: irtotuolit, ei rivi- eikä
paikkamerkintöjä. Parittomat paikat vasemmalla, parilliset oikealla!
Ihmettelimmekin, miksi saliin meneminen tapahtuu jonossa ja kovin hitaasti.
Jokainen katsoja vietiin erikseen omalle paikalleen. Meillä oli vierekkäiset
paikat E17 ja E19. Olivat laskujemme mukaan viidennessä rivissä.
Näin omituiseen istumajärjestykseen täytyy olla joku järkisyy.
Meille se ei tietenkään selvinnyt.
|
20031206 zs-Nälkäteatteri : : : :3: : : 82 Juha Hurme
| AJK: | Juha Hurmeen 'Itsenäisyyspäivän
vastaanotto' on huippukorvike Linnan kutsuille. Ohjelmassa on huipputeatteria
suomalaisista huipputeksteistä. Mitä parempaa voi toivoa itsenäisyyspäivälle?
Olin paikalla toista kertaa. Jos perinne jatkuu, en viimeistä kertaa.
Nyt vastaanotto kesti viisi tuntia (12-17) vartin väliajoin. Lean
näin ensi kerran, muut olen nähnyt vähintään kerran
aikaisemmin. On upeaa, kuinka Hurme saa jatkuvasti kaartinsa toimimaan
'kaikki peliin' hengessä. Niin tapahtui nytkin, koko viiden tunnin
ajan! Taitaa olla niin, että on kaksi 'maailman parasta ohjaajaa':
Juha Hurme ja Matti Pajula. Se kumman viimeksi on nähnyt tuntuu parhaalta,
ihan niinkuin 'maailman parhaat herkutkin':
paistetut muikut, kalakukko ja hapanvelli.
Kivi: KihlausEsittäjät: Juha Hurme, Marc Gassot, Tuomas Rinta-Panttila, Vando Suvanto.Ihmeellinen on Aleksis Kiven tekstin tuoreus ja lumo. Ei ole mitään menettänyt sadassaneljässäkymmenessä vuodessa. On hieno asia, että Hurme käyttää tekstin sellaisenaan. Kun se hyvin artikuloidaan, siitä saa täydellisesti selvän, vaikka joku yksittäinen sana ei enää käytettyyn kieleen kuulukaan. Ajatus on kirkas ja komiikka niukoin keinoin tehokkaasti iskevää. Yleisö on pääasiassa opiskelijoita, ilmeisesti nimenomaan teatteritaiteen opiskelijoita. Siltä kuulostaa heidän puheensa. Istuvat hataran oloisesti rakennetussa katsomossa. Erikseen johdatetaankin sisään mainiten, että eturivissä on paikkoja ikäihmisille. Jään kyllä kiusallisesti ihmettelemään nuorison 'väärässä paikassa' nauramista. Eikö siis sittenkään enää Kiven kieltä ymmärretä? Vai naurettiinko ammatti-ihmisinä vain hyväksyvästi Hurmeen ratkaisuille? Aivan mahtava musiikki (Vando Suvanto) nälkäteatterille sopivin, keittiön astiankuivauskaapista löytyvin instrumentein! Eipä irronnut xylofonista edes kieli kuten vuosi sitten. Melkein joutui penkillä istuen tanssimaan mukaan rytmiin. Mahtavat olivat osasuorituksetkin. Vain pääpiru itse oli pelkistänyt osuutensa niin äärimmäisen pitkälle, ettei vähäisintäkään naisellisuuden henkäystä jäänyt jäljelle. Minua miellytti viimevuotinen enemmän, kun oli edes pikkuisen naisen olemusta eli kyllä muuten kovin maskuliininen Juha osaa senkin jos tahtoo. Kivi: LeaEsittäjät: Juha Hurme, Vappu Nalbantoglu, Mika Silvennoinen, Juha-Pekka Mikkola, Emmi Pesonen.Tämän näin ensi kertaa. Muistuupa mieleen, että jo aikoja edesmenneet äitini ja isäni ovat hyvinkin saattaneet iskeä silmänsä toinen toiseensa noin 70 vuotta sitten. Ei tullut tietoon, mutta se kyllä, että Vaalimaan raittiusseuran harrastelijateatterissa nimenomaan Lea oli ohjelmassa ja äitini ja isäni siinä mukana. On tallessa vuosikertomukset. Niistä saattaisi asia selvitä ihan tarkkaan. Tästä Leasta ei nyt sitten naisellisuutta puuttunut. Sitä
oli jopa liikaakin! Vappu Nalbantoglu oli aivan ihastuttava Lea. Ilmeet,
eläytyminen, suurenmoista. Sitä liikaa oli minun mielestäni
sen sijaan toinen ihastuttava olento Emmi Pesonen. Ei kyllä mitenkään
mielestäni sovi Rubenin osaan, siis mieheksi, ei mitenkään
vaikka hyvin hommansa hoitikin. Ei sovi edes kompensaatioksi sille, että
Juha puolestaan Kihlauksessa naisena esiintyy. Mistäpä tiedän
syitä: ehkä ei miehiä ole ollut käytettävissä.
Mutta se varsinainen sopimattomuus on se, että pomo häpeämättömästi
renkiään vähän väliä halaili. Tietysti jos
niin viehättävä nainen pyörii ympärillä,
niin ole siinä sitten peruslukemilla... Ehkä tämä on
vain kateutta: mitä olisin itse tehnyt, jos olisin edes parikymmentä
vuotta nuorempi ja Juha Hurmeen housuissa... Entä miten tähän
fariseukseen pitäisi suhtautua? Kertakaikkisen yököttävä
hyypiö kaikkine eleineen ja temppuineen. Melkein aloin tuntea henkilökohtaista
vastenmielisyyttä. Mutta toisaalta aivan ärimmäisen hieno
roolisuoritus, niin että varmasti jää pitkäksi aikaa
mieleen. Kuvittelen, että tässä on pomolla aika suuri osuus
ohjauksen puolelta, sopisi kuvaan. Helppo kyllä muutenkin ennustaa
hienoa tulevaisuutta Juha-Pekka Mikkolan näyttämöuralle,
ei pelkkä ohjaus roolia rakenna.
Kilpi: Albatrossin tarinaEsittäjät: Matti Hakulinen, Mika Piispa, Jaakko Kallio, Perttu Suominen.Tämän luulin näkeväni jo neljättä kertaa,
mutta en sittenkään, vasta kolmas kerta. Ei ollut vuosi sitten
ohjelmassa, siis tätä ennen kaksi kertaa Kustavissa. Tämä
olikin aikoinaan ihan ensimmäinen Hurmeen tuotanto, jonka näin,
kesällä 2000. Tulin silloin paikalle, kun esitys jo oli alkanut.
Näyttämö varsin laajalla rantanurmikolla, jonka esittäjät
kuitenkin suvereenisti hallitsivat. Oli siinä juoksemista! Kyllä
Jaakko Kallio välillä hengästyikin. Lopuksi kuitenkin, vai
oliko sittenkin välillä, Ville ja Kalle paukkasivat päistikkaa
kanavaan. Takaisin noustessaan oli toisella komea nokkahauki kourassaan!
Aivan mahtava yksityiskohta ja 'Hurmeen temppu'. Nyt ei haukea nähty,
mutta muuten aivan upea esitys, mielestäni jotenkin taas erilainen
kuin aikaisemmat, joita siis olinkin nähnyt vain Kustavin kesässä
(2000 ja 2001). Ei kyllä Kilven teksti paljoa oppimestarinsa Kiven
tekstille häviä. Riemukasta on seurata, kuinka tarina kulkee
ammattimiesten suusta suollettuna. Kilpailee täysin tasapäisesti
lukunautinnon kanssa, kun ei edelle menisi. Olen valmis katsomaan tämän
vielä moneen kertaan.
Kilpi: Ylistalon tuvassaEsittäjät: Heikki Herva, Niina Kinnunen, Matti Simola, Tiina Laakso, Tapio Siivonen, Mika Piispa, Harri Koivistoinen, Juha Hurme, Matti Hakulinen, Perttu Suominen.Tämänkin olen kahdesti nähnyt tätä ennen, mutta jostakin syystä vain kerran siitä kirjoittanut. Taisivat olla ihan samat esittäjät kuin edelliselläkin kerralla, mutta kuitenkin tuntui erilaiselta. Yksi iso ero olikin: vaku ei tällä kertaa ollut yhtä vakuuttava kuin edellisellä: tavallinen sohva vain. Ja nyt on jo selvinnyt sanan merkityskin. Edellisessä yhteenvedossa vakuna oli, kuten Heikki Herva sitten valisti, rakennuksilla käytettävä sementtipussi. Mutta vakun ukko oli sama, Herva itse ja samat olivat elkeetkin. Oblomovilaisen laiska mies, mutta tiukan paikan tullen ottaa ohjakset käsiinsä, saa tulenpalavaaa kiiltoa silmiinsä ja hilppaa pihalle kuin Mustanaamio: "Akat kun eivät näköjään pärjää." Vaikka kyllä on akassakin totisesti pärjääjää! Liisa hoitaa yksin, Miljan avustuksella, koko hirveän karusellin, joutilaan ja viisastelevan kesät merillä kulkevan äijäkaartin. Siinä on oikean sortin feministi, ihan toista kuin Unionin kimakkapuheiset. Mielestäni sekä Kivi että Kilpi ovat teoksissaan hienolla tavalla osoittaneet arvostuksensa naisia kohtaan piirtämällä monia tyylikkäitä ja vahvoja naiskuvia. Missään tapauksessa ei nainen niissä jää miestä huonommaksi, vaikka onkin erilainen. Erittäin symnpaattinen ja hieno esitys kuten kaikki muutkin. Tekevät suurenmoisella tavalla kunniaa alkuperäisille Kiven ja Kilven teksteille - Juha Hurmeen ansiosta. Täyttä kolmosta jokainen esitys.
|
20031212 HKT pieni : : :3:2: : : 102
| Esittäjät: Olavi - Hannu Lauri, Hertta - Satu Silvo, Psykiatri - Pekka Laiho, Raili - Sari Haapamäki |
20031218 SKT suuri : : :3:3: : : 128
| Rooleissa
Tapani Perttu, Juha Muje, Maria Kuusiluoma, Pirjo Luoma-aho, Ilja Peltonen, Simo Tamminen, Kristo Salminen, Jaakko Kytömaa, Antti Luusuaniemi (TeaK) |
Ohjaus Antti Einari Halonen Suomennos Michael Baran Lavastaja Janne Siltavuori Puvustus Auli Turtiainen |
| AJK: | Taitaa olla Miller 'varma tapaus'. Tämä sama on nähtyLahden
kaupunginteatterissa toistakymmentä vuotta sitten. Täydet
pisteet sai silloinkin. Vain hyvät tunnelmat silloin muistiin merkittiin.
Eikä oikein tarkempaa mielikuvaa aivokuoren alta nyt enää
kumpua.
Ensin hiukan hirvitti lavastuksessa aina silloin tällöin käytetty kikka: kallellinen näyttämö. Mitähän silläkin tavoitellaan? Ehkä ohjaaja tekee esillepanoansa yleisölle tykö, että yleisö näkee esittäjät ihan kokonaan, varpaita myöten. Ehkä on ohjaajalla huono omatunto jostakin huolimattomammin tehdystä työstä ja tällä tavoin 'paikkaa'. Minua kylläkin harmitti, että tulin tähän asiaan kiinnittäneeksi huomiota ja seuranneksi, etteivät vain kompuroi, kun niin vähässä valossakin osittain liikkuvat ja niinkin ripeästi. Ei näy Tapani Pertun naamasta harmistus, päin vastoin: selvästi nauttii hommastaan. Niin tämä sivuseikka itseltänikin unohtuu vähitellen, kun Miller ottaa otteeseensa. On siinä mestari rakentamaan arkipäivän asioista jännitettä. On helppo ymmärtää, miksi kirjailija joutui viranomaisten silmätikuksi, kun uskalsi tuolla tavoin kyseenalaistaa. New Yorkin satama-alueella viime vuosisadan puolivälissä piiloteltiin maahanmuuttajia, kaivattua työvoimaa mutta samalla pelättyä uhkaa amerikkalaiselle demokratialle, jota he itse aina ovat pitäneet maailman edistyksellisimpänä. Maahanmuuttoviranomaiset etsivät salaa maahan tulleita ja toimittivat takaisin kotimaahansa. Mutta jos onnistui avioitumaan, sai jäädä. Tässä tarinassa on kaksi veljestä, vai olivatko serkuksia. Toinen naimisissa ja kolmen lapsen isä. Tulee Amerikkaan etsimään toimeentuloa vanhassa maassa asuvalle perheelleen. Nuori vapaa mies sen sijaan panee kaikki peliin löytääkseen amerikkalaisen vaimon ja saadakseen jäädä tähän rikkaaseen maahan. Asuvat satamamiehen luona. Satamamiehen ottotytär olisikin sopiva puoliso nuorelle miehelle, mutta isäpuoli on sairaalloisesti kiintynyt tytärpuoleensa eikä millään irroita otettaan hänestä. Mies ilmiantaa lopulta pimeät alivuokralaiset maahanmuuttovirantomaisille. Sitä ennen ennättävät itse muuttaa, mutta jäävät kuitenkin kiinni. Kunnia ja termperamentti huipentaa tapahtumat taisteluksi elämästä ja kuolemasta. Onnellinen loppu jää toteutumatta. Pakko tästä on kolmonen antaa, vaikka tärkeimmäksi
kolmosen kriteeriksi keksimäni 'omakohtainen kouraisu' puuttuukin.
Draaman samanaikainen yksilötason ja yhteiskunnallinen ulottuvuus
ja esityksen loistava toteutus korvaavat 'kouraisun' puutteen.
|
20040102 SKT suuri :1:2: : : : :Tekijät
| ALK: | Aloitimme vuoden Kansallisen Willensaunassa 2.1. katsomalla Mies se
on vainajakin. En ymmärrä, miksi joku (Katz) tekee pölyisen
makuisen näytelmän jo varsin kalutusta aiheesta kahdelle ajat
sitten eläkeiän ohittaneelle näyttelijälle. Alku antoi
odottaa jotakin, jota ei sitten koskaan tullut. Tasapaksu tarina alusta
loppuun.
Mieluummin katsoisin jotain uudempaa nuorten voimien esittämänä, kunhan ei turkkailla. Sääli antaa vanhojen naisten kuitenkin jonkinlaisesta karismasta
ykkösiä, ratkaisemme ongelman siten, että Timo antaa kakkosen
ja minä änkyrämpänä pohjalaisena sen ykkösen
|
| AJK: | Tätä olen aavistellut, enkä ole välittänyt lähteä katsomaan. |
20040104 KuoKT : : :2:2:2:2:
| Henkilöt | |
| Ljubov Andrejevna Ranejevskaja, leskirouva, tilanomistaja | Laila Räikkä |
| Anja, hänen tyttärensä | Laura Hänninen |
| Varja, hänen ottotyttärensä | Katri-Maria Peltola |
| Leonid Andrejevitsh Gajev, rouva Ranejevskajan veli | Mauri Saikkonen |
| Jermolai Aleksejevitsh Lopahin, kauppias | Pekka Kekäläinen |
| Pjotr Sergejevitsh Trofimov, ylioppilas | Ilkka Pentti |
| Boris Borisovitsh Simeonov-Pishtshik, tilanomistaja | Tuure Himanka |
| Sharlotta Ivanovna, kotiopettajatar | Pinja Flink |
| Semjon Pantelejevitsh Jepihodov, konttoristi | Tarmo Valkonen |
| Dunjasha, sisäkkö | Heli Sirviö / Sari Happonen |
| Firsh, lakeija | Jukka Auvinen |
| Jasha, nuori lakeija | Jukka Horsmanheimo |
| Ohikulkija | Pekka Vanninen |
| AJK: | Sekavin tuntein joudun aloittamaan tämän tekstin. Kyllä se tietenkin suurta Tshehovia oli eikä tarvinut jännittää, että selviytyvätkö esittäjät kunnialla. Kuopion Teatterin taito on moneen kertaan tullut todistetuksi, mutta sittenkin... Ohjaaja on varmaan tehnyt tietoisen valinnan: irti ikiaikaisesta haikean paikalleen jysähtäneestä Tshehov-perinteestä. Ei mitenkään hurjapäisen radikaalisti irti, mutta kuitenkin selvästi. Henkilöt eivät riudu ja räydy loputtomasti, eivät pohdi sohviensa pohjalta, vaan esiintuyvät ja liikkuvat reippaasti. Emme ole oikein varmoja, että näin on hyvä. Ehkä meitä sittenkin miellyttäisi enemmän se vanha. Ehkä itse olemme liian vanhoja omaksumaan uudella tavalla esitettyä Tshehovia. Epäilemme, ettei Tshehovia ole tarvetta modernisoida sen enempää kuin on tarvetta modernisoida Shakespearea. |
20040129 SvTe : : :3:3: : : 198
Regi Maria Sid Scenografi Erik Salvesen Dräktdesign Jukka Rintala Koreografi Reija Wäre, Kapellmästare Johanna Ahlmark I rollerna Birthe Wingren, Johan Storgård, Peik Stenberg, Kent Sjöman, Mikael Fagerholm, Laila Björkstam, Veronika Mattsson, Peppe Forsblom, Petri Pussila + 13 dansare och en stor orkester
| AJK: | De va me ett jävla ståhej o mekkala, som de starta föreställningen.
Här o var i salen hörs animaliska skrik, men märk väl:
ingenting produceras maskinellt 'orört av människohand' som det
stod på sockerpaketet för 50 år sedan. Småningom
kliver folk också på scenen. Va fick vi höra då?
Jo svenska, som var minst lika dålig - kanske ändå på
ett finurligare sätt dålig, som den här. Så vida
ja begrep så var det inte kökssvensa, inte skolsvenska eller
universitetssvenska, ej sibbosvenska, ingen bottenvikare. Naturligtvis
var de stadisvenska, men kanske inte endast det heller. Va ja förstår,
är de enkom så mycke blandad med böndemål att bättre
folk och de andra är ungefär likställda och får rejält
spänna sina keskusyksikkö för att hålla sig med på
kälken. Vi satt i första raden och kunde därför icke
undvika att se också scener under kjolen då brabyllyflickor
dansade fram och tilbaks på den halvmeterbreda plankan mellan orkkamonttu
och publiken. Så att det var en rikit vauhdikas och spännande
början på hela kvällen. Helt annat slags meno än i
den version, som vi såg ett par månader sedan i Lissabon.
Visst spelar språket stor roll här. I Lissabon snaja inte ett
ord, här allting.
Bra snack och stilsnaju är det ju frågan om i själva pjäsen också. Eliza är en mästare i att snacka först low brow, men blir sen likadan mästare i att bamla high brow. Det handlar om en mästerverk av en vidunderlig professor, Higgins och hans kamu Pickering. Higgins kan lokalisera vem som helst på grund av ett par yttrade möläys ungefär lika noga som nutida satellitgreijor, stadi- och gatugrant. Sådant fascinerar en språkman, och vem som helst är ju lite språkman, jag i alla fall. Men också deras möte på morontorget fick tilastomiehen aivot att gnistra en stund. Båda var på väg till varandra och kände varandra väl professionellt, men inte personligt. Så de bumsa mot varann och med en blomsterflicka som genast blir huvudperson i hela pjäsen. Det är föstås Eliza. Eliza har drömmen att klättra från gatunivån till sisähommiin i butiken. Det lyckas för henne mer än hundraprocentigt. Professorn är i början en tietokone mellan mikrofon och fonograf, bara hjärna men inget hjärta - exakt motstycke till min kusin Sven (Tuva - som jag innnan min far föddes). Eliza gör under och får hjärtat i gubben att växa utan att förstöra kovalevyt i språkfrågor, men får det helt sekasin i annat. Pickering betalar viulut plus en pund till för han blir på andra plats i vadslaget. Men viktigare än det, han funkar som ett slags katalysator i båda processer: Elizas uppståndelse som societetsfriidu och Higgins mogning som människa och man. Klart, simpelt och effektivt! Inte under att denna är alla musikalers musikal och mönster. Inte hittils överträffats och troligen inte skall bli det, just på samma sätt som Seitsemän veljestä i böndelitteratur - klart, simpelt och effektivt! - Tre poäng! Ja dessa tider ännu! Vi såg ju samma pjäs för nästan 50 år sedan på samma scen. Leif Wager var Higgins och den där Doolittle gubben, vem var den? Han var också riktigt bra just som Johan Storgåds och Peik Stenberg nu.
|
20040131 SKT suuri :1:1::2: : : 209
| Tekijät
-------------------------------------------------------------------------------- Lavastaja: Janne Siltavuori Puvustus: Auli Turtiainen Musiikki: Samuli Laiho Ohjaus ja dramatisointi: Esa Leskinen
|
| ALK: | Olemmekohan joutuneet jonkinlaiseen "postturkismin" aikaan? Suosittelisin
näyttelijöille rekisterinsä laajentamista, ensin voisi opetella
ilmentämään kiihkoa, raivoa ym. vahvoja tunteita muutenkin
kuin sylkemällä repliikinsä niin, että räkä
roiskuu.Toinen treenin paikka olisi sitten muu selkeä artikulointi.
Loput risut saakin ohjaaja. Jos näytelmän on tarkoitus olla edes jotenkin uskottava, pitäisi hulluutta vähän hillitä. Ei noin kaistapäinen porukka olisi missään oloissa kyennyt järkyttämään yhteiskuntarauhaa, ei varsinkaan totalitaarisessa valtiossa.Tökeröt linjanvedot maailman nykytilanteeseen eivät tehneet näytelmästä modernia. Pidetään klassikot klassikkoina, uudet näytelmät kuvatkoot nykyaikaa. Ykkösetkin tuntuvat paljolta.
|
| AJK: | Mielelläni allekirjoitan kaikki ALKn ajatukset nähdystä,
vaikken ihan yhtä ankaraa pistetuomiota annakaan.
Mielikirjailijani Dostojevskin muun tuotannon ohessa olen lukenut tämänkin. Kun sain tietää, että Kansallisteatterissa tullaan esittämään, kaivoin kirjan esiin ajatellen, että jospa lukisin, kun muutenkin mieli tekee aloittaa uudelleen. Tämä siitäkin syystä, etten muista yksityiskohtia. Into kuitenkin laimeni, kun totesin, että 700 sivua. Luettu aikoinaan kahdessa kuukaudessa. Jos oikein pinnistäisi kuukaudessakin ehkä menisi, mutta ei nyt. Tämä teatteriesitys ei kylläkään lainkaan vähentänyt kiinnostusta lukemiseen. Tekisi mieli selvittää, että miten tämä Esa Leskisen sovitus vastaa alkutekstiä. Selailemalla siitä ei pääse selville. Huolellisen puoleisesti olen lukenut, sillä marginaalissa on paljon sanoja, joita olen sanakirjasta katsonut. Tapoihini kuuluu, mutta harvemmin kuitenkin. Käsittääkseni Leskisen modernisointi koski - paitsi ulkoista esillepanoa, jota kyllä voi vähän ihmetellä samaan tapaan kuin uudenvuoden ilotulitusta: niin paljon pantu rahaa niin pieneen iloon - myös yhteiskunnallisen sanoman esiin kaivamista. Erityisesti ensimmäisessä näytöksessä hän panee Dostojevskin paljastamaan tämän päivän 'kapitalismin' mädännäisyyden. Mielestäni Leskisen sanoma on kuin koiran kusi puun juurella. Ei merkitse sitä eikä tätä. Paitsi että vähän aikaa haisee. Leskinen nimittäin mielestäni ymmärtää ihan väärin kapitalismiksi nimittämänsä talousjärjestelmän. Jo itse nimitys on huono ja virheellinen. Vallitseva järjestelmä on oikeammalta nimeltään markkinatalous. Sen syvin olemus on, että se toimii ruohonjuuritasolla eikä ole mikään iso paha, joka vaanii pientä ihmistä nielläkseen hänet tai teettääkseen hänellä sitä tai tätä. Pieni ihminen on markkinataloudessa kunkku. Hänen kysyntänsä ohjaa koko revohkaa. Sen mukaan pyörivät tuotannon rattaat eikä päin vastoin. Niin kauan kuin markkinatalous toimii, kuluttaja voi äänestää jaloillaan. Pienellä ihmisellä on vaihtoehtoja, joista voi valita toisin kuin keskusjohtoisessa systeemissä. Leskisen tavoin kapitalismia tarkastelevat ovat sokeita, koska heitä häikäisee valtava mainonta ja markkinointi. Heidän mielestään se ohjaa taloutta. Tämä on täysin virheellinen käsitys. Valtava mainonta ja markkinointi tähtää kyllä pienen ihmisen houkuttelemiseen päätöksenteossaan. Mutta se johtuu vain siitä, että pieni ihminen on niin tärkeä päättäjä. Hänen mieltymyksistään pyritään kaikin voimin pääsemään perille ja sopeuttamaan tuotanto sen mukaan. On selvästi nähty, mihin päinvastainen, pienen ihmisen toiveista välittämätön järjestelmä johtaa: se johtaa romahdukseen. On markkinataloudessa heikkouksiakin. On asioita, joita ei voida hoitaa kysynnän ja tarjonnan pyörittämän hintajärjestelmän kautta. Koulutus, terveyden ja sairauden hoito ovat sellaisia. Tarvitaan keskusjohtoista päätöksentekoa. Mutta näissäkin asioissa resurssit voidaan paljon paremmin turvata markkinatalouden pohjalta kuin keskusjohtoisesti. Tietenkin suuri osa 'kapitalismin' kritiikistä johtuu siitä, että on näyttäviä suuryrityksiä ja rikkaita ihmisiä. Mutta jos markkinatalous toimii hyvin, hekin joutuvat toimimaan sen ehdoilla, eikä päin vastoin. Mielestäni Dostojevski ei tuotannossaan lainkaan asetu minkään
yhteiskuntajärjestelmän puolestapuhujaksi, vaan nimenomaan aina
pohtii myös yhteiskunnallisia kysymyksiä pienen ihmisen tasolla.
Eipä saa Leskinenkään nostetuksi Stavroginia maailman mahtavaksi.
Ei sitä ole sen enempää myöskään Raskolnikov
Rikoksessa ja rangaistuksessa, vaikka koko ajan yli-ihmisen oikeuksista
puhuukin. Mieluummin kuin näyttää näytelmänsä
ihmiset fragmentoituneena joukkona ja toistensa ohi puhuvina pelinappuloina,
kannattaisi syvemmin paneutua heidän näkökulmiinsa ja osuuteensa
yhteiseen hiileen puhaltamisessa. Uskonkin, että Leskinen vielä
joskus oivaltaa 'kapitalisminsa' todellisen luonteen kunhan ikää
ja elämänkokemusta karttuu. Parinkymmenen vuoden kuluttua saatetaan
nähdä ihan toisenlainen Riivaajat.
|
20040205 zv-Lensovet : : : :2: : : 247
| AJK: | Mitähän Tolstoi sanoisi? Minä sanoisin, että karkeahko,
mutta selkeä kuva tästä venäläisen kirjallisuuden
mestariteoksesta, joka soveltuu hyvin myös näyttämölle.
Olemme tottuneet ajattelemaan Anna Kareninan tarinaa eräänä
kaikkien aikojen rakkauskertomuksena, kypsän naisen syvästi elämänä
draamana vähän siinä missä Romeo ja Julia ovat nuoren
rakkauden kuvaus. Anna 'menettää maun' mieheensä Kareniniin
kohdattuaan nuoren leijonan, Vronskin. Mutta Karenin ei antaudu osaansa
vastaan pyristelemättä. Kaikkea muuta: hän pitää
tiukkaa otetta Annasta ja vaatii, että ulospäin kaiken on säilyttävä
ennallaan. Annan ja Vronskin rakkaus leimahtaa, mutta ei lopulta pala kauan.
Samalla kun Vronski putoaa satulasta laukkakilpailussa ja joutuu ampumaan
hevosensa, samalla Vronski alkaa vältellä Annaa, joka juuri on
polttanut sillat takanaan. Anna on siis todellinen väliinputoaja.
Mutta hänkin nousee jaloilleen. Tämä esitys päättyy
siihen, että Anna palaa Kareninin luo ja littää Kareninin
ja Vronskin kädet sovinnon merkiksi yhteen. Mielestäni hieno
päätös, mutta eikö romaani pääty siihen,
että Anna menehtyy junan alle? Täytyisi tarkistaa.
Tällaisella klassikolla on miljoona tulkintaa, pitkä esitysperinne, jota vasten kaikkia uusia väistämättä tarkastellaan. Itsekin olen nähnyt ainakin kolme teatteriversiota. Toistakymmentä vuotta sitten Svenska Teaternissa nähty vähäsanainen, voimakkaan allegorinen jäi mieleen poikkeuksellisen hienona. Siitä ei ole tarkempia muistiinpanoja, mutta sen meiltä saamat pisteet ja monet muistelot antavat hyvän todistuksen. Kun on rakkauskertomus, siihen kuuluu häivähdys hempeyttä ja onnen, jos ei nyt huumaa, niin säteilyä ainakin. Minusta tästä tämänkertaisesta sellainen puuttuu. Annankaan rakkaus, miehistä puhumattakaan, ei ole sydämen ja sielun rakkautta, vaan enemmän lihallista himoa. Ehkä vaikutelma syntyy nimenomaan siitä voimakkaasta koreografiasta ja liikkeestä jota tämä esitys on tulvillaan. Anna on nuori ja voimakas, ei vain henkisesti, sillä sitäkin hän on, vaan myös fyysisesti. Hän ei jättäydy haaveisiin ja rakkaansa johdatettavaksi, vaan - etten sanoisi - miesmäisen rajusti riehuu ja ohjaa tapahtumien kulkua siinä missä Kareninkin. Vronski jääkin ikäänkuin ajopuuksi, pikemminkin tavoitelluksi kuin tavoittelijaksi. Ehkä se onkin todellisen naistenmiehen kohtalo. Käsitykseni mukaan todellinen naistenmies on sitä luonnostaan ja tahtomattaan. Hänen ei tarvitse eväänsäkään liikauttaa ja naiset ovat hulluina häneen. Saattaa paremminkin kiusaantua ylenmääräisestä paapomisesta. Ehkä nyt ei Anna ihan siihen syyllisty, mutta ei paljon puutukaan. Kirsikka Moring sanoo Hesarin arvionsa lopuksi nätisti: "En ole kuitenkaan ollenkaan varma, onko tämä ainakaan minun Anna Kareninani." Perustelua tälle johtopääteökselle on saman arvioinnin edellisessä kappaleessa: "Mihin minun katsojana sitten pitäisi uskoa? Ei ainakaan Annan ja Vronskin rakkauteen. Se näyttäytyy pikemminkin sokeana kiimana. Loistavan näyttelijättären Jelena Krivetsin rehevästi räiskyvä ja äksy Anna poikkeaa täysin tähänastisten teatteri- ja elokuvaversioiden hauraan romanttisesta Annasta. Krivetsin Anna tietää mitä tekee, ja tekee sen tahallaan. Ei tässä kohtaloa kaivata. Hänen partnerinaan Oleg Fedorovin kaita ja nuori Vronski on kuin äidin syliin temmattu. Sinänsä kiinnostava ihmissuhdetulkinta." Minä panisin johtopäätöksen osalta vähän
paremmaksi ja sanoisin, että olen melkein varma, ettei tämä
ole minunkaan Anna Kareninani. Mutta eipähän sitä kai sellaiseksi
ole tarkoitettukaan ja kuitenkin on ehdottomasti näkemisen arvoinen
tulkinta.
|
| Rafael: | Nuoruudenmuisto
En ikinä unohda kun ensimmäisellä NL:n matkallani 1956 venäläinen opas vei delegatiomme asemalaiturille ja selitti kyyneleet silmissä, että "juuri tässä Anna Karenina heittäytyi junan alle". Eikö mikään enää ole pyhää?
|
20040206 TurunKT : : :2:1: : : 274
| Rooleissa: | Eila Halonen, Minna Hämäläinen, Stefan Karlsson, Marja Pesonen, Ulla Reinikainen, Jukka Soila, Terhi Suorlahti, Heidi Syrjäkari |
| AJK: | Eräs teatterin päätarkoituksista on pystyttää
eteemme peili, josta oma kuva näkyy milloin miltäkin kantilta
korostettuna. Toisaalta teatteri tarjoaa meille totuutta. Nämä
kaksi tehtävää tekee tämä esitys. Mutta kolmas,
ehkä minun mielestäni tärkein jää täyttämättä.
Näiden sivujen alussa on esitetty teatterille
perusvaatimus: Esittää jotakin joka kelpaa ylösrakennukseksi.
Vain viisastellen voi tämän kääntää 'ylösrakennukseksi'.
Paremminkin on 'alasrepimistä'. Voin hyvin kuvitella, että jonkinmoinen
joukko kuvailee tätä totuudeksi ja realismiksi, mutta se ei ole
koko totuus ja realismistakin voidaan olla monta mieltä. Voisi olla,
että jokainen kohtaus on dokumentti tapahtuneesta, jopa 'ainoa mahdollinen',
ilman tekijän subjektiivisia kannanottoja. Koko totuus se ei kuitenkaan
ole, enkä toivo, että minun eteeni tällaista peiliä
tällätään. Enkä tunne ketään, jonka
eteen se sopisi. Niin että tällaisen näytelmän esittämisen
tarpeellisuus on heikosti perusteltu.
Voidaan tietysti vielä ajatella, että tekijä soittaa hätäkelloja unohdettujen ja väärin kohdeltujen puolesta. Se on tietysti jalo teko, mutta jos tekijä menee 'totuudellisuudessaan' niin pitkälle, ettei onnistu saamaan katsojien myötätuntoa, vaan herättää inhon tai yökötyksen, hän on epäonnistunut aikeissaan. Jää jaloksi teoksi vain tekijän omassa mielessä. Se ehkä riittää tekijälle itselleen, mutta ei yleisölle, ei ainakaan minulle. Ohjaaja Maiju Sallaksen sanoin: "näytelmässä on kyse
oikeudesta rakastaa ja tulla rakastetuksi, oikeudesta kunnolliseen lapsuuteen
ja miten käy, jos sellaista ei saa."
|
20040207 TurunKT :: :1:2: :: 274
| Rooleissa: | Ulla Koivuranta, Riitta Selin, Ari Piispa, Riitta Salminen, Lasse Karkjärvi, Taisto Oksanen, Juha-Pekka Mikkola, Miska Kaukonen, Heikki Alho, Kirsi Tarvainen, Kaisa Mattila, Jukka Soila ja Marja Pesonen. |
| AJK: | Tämä esitys ei myöskään täytä oikeastaan mitään edellä niin hurskaasti esitetyistä hyvän teatteriesityksen kritereistä. Tietysti on muitakin kriteerejä ja niitä tämä kyllä täyttääkin, niin että minun mielestäni hyvin vahva kakkonen on sopiva arvosana. Minulle tämä kelpaa historiallisena ajan ja paikan kuvana erinomaisesti. Kuvaa elämää Turussa, Turun seudulla Ruissalossa melkein tarkkaan 100 vuotta sitten Suomen ollessa siis vielä suuriruhtinaskunta Venäjän vallan alla. Niinpä onkin näytelmän suomalaisia historiallisia aineksia sopivasti (?) ryyditetty Tshehovin novellilla 'Kaksintaistelu'. En ollenkaan pidä huonona ideana. Pienen Suomen pienissä ympyröissä otetaan mallia suuren maailman tavoista. Paljonko tuohon motiivia tarvitaan kaksintaisteluun, jos se kerran suuren maailman muotina mielissä pyörii. Sen verran on vaurautta kertynyt, että taiteita on vara suosia ja elokuun illassa venetsialaisittain veden äärellä juhlia. Omaisuuden ja rakkauden ympärillä pyörivät intohimot kullakin edellytystensä mukaan. Siinä sitä on näytelmän aineksia yllin kyllin. Mukava on välillä katsoa sellaistakin näytelmää, joka kertoo tarinan ja viihdytää. Tämä on sellainen. Liittyi vielä saumattomasti seuraavan aamun käyntiin erinomaisessa Aboa Vetus museossa, fantasiaa väkevästi kiehtova jo pelkällä syntyhistoriallaan. |
20040218 KuoKT : : : :2: : : 317
| Suomennos: Sami Parkkonen
Lavastus: Pekka Korpiniitty, vier. Puvut: Taina Komulainen, vier. Musiikki: Tatu Kemppainen, vier. |
Rooleissa:
Annukka Blomberg,Mikko Bredenberg, Tuure Himanka, Katriina Hyvärinen, Laura Hänninen, Pekka Kekäläinen, Jarkko Lahti, Mauri Saikkonen, Laila Räikkä. |
| AJK: | Merkillinen irlantilaisnäytelmä. Kumpi on toisensa plagiaatti:
tämä vai Kiviä taskussa? Vai onko molemmilla
yhteinen alkujuuri? Niin paljon on yhteistä. Ovatko kivet taskussa
tai säkissä irlantilainen harakiri? Eli siis lopullinen ratkaisu:
kiviä painoksi ja ulapalle. Kiviä taskussa näytelmässä
se on tavallaan pikku tapahtuma taustalla, mutta siitä kehittyy kaiken
hallitseva yhteenveto koko asiasta. Tässä kivisäkki on tasaisesti
esillä ja jää lopulta epäselväksi taustalle. Molempia
sitoo toisiinsa myös se, että päätapahtuma on amerikkalaisten
tekemä elokuva Irlannissa. Molemmissa pohditaan irlantilaisuutta.
Irlantilaisilla on ollut kova kohtalo. Väkimäärä puolittui
1800-luvun puolivälissä. Kuolivat nälkään, muuttivat
Amerikkaan. Se jätti hyvin syvät jäljet kansallistunteeseen.
Nälkäkuolema oli yksiselitteisesti englantilaisen maanomistusjärjestelmän
syy. Sitä ei miksikään muuksi voidan selittää.
Ja nälkä ajoi liikkeelle Amerikkaan lähtijät. Molemmat
näytelmät heijastavat irlantilaisten tuntoja vielä yli sata
vuotta myöhemmin kuin niiden dramaattinen alkusyy syntyi. Molemmissa
on englantilaisviha yhä leppymätön. Molemmissa henkilöt
ovat edustavia irlantilaisia, köyhiä, mutta ylpeitä.
Tässä on pääosassa älykäs raajarikko orpo, jolla ei ole mitään mahdollisuuksia elämässä. Hän elää kahden tätinsä armoilla ja 100 punnan alkupääomalla. Jäi, jätettiin epäselväksi oliko tämä alkupääoma todella pojan hyväksi uhrautuneiden, kivisäkin avulla hukuttautuneiden vanhampien ottama henkivakuutus vai pojan kivisäkistä pelastaneen hyväntekijän anti? Ovatko vanhemmat yrittäneet hukuttaa rujon lapsen vai pelastaa hänet. Tämä suuri kysymys jäi, jätettiin vaivaamaan katsojan mieltä. Se nostaa näytelmän huvittavan ajanvietteen tasolta suurten draamojen sukulaisuuteen. Huvittavaa ajanvietettä tässä edustaa rehvakas kielenkäyttö ja selvästi piirtyvät omalaatuiset henkilöhahmot. Rujon pojan vastanäyttelijäksi tarjoutuu heti alusta pitäen tavattoman ronskipuheinen nuori irtolaisnainen. Hänen käyttövoimaansa ovat miehet ja munat. Miehiä höykyttää niin, että häntä pelkäävät ja aiheesta. Munia heittelee ja riehuu. Mutta rammasta Billystä tykkää, niin paljon, että sovinnainen onnellinen loppu yhteisen taipaleen alku ramman nuorukaisen kanssa tuntuu oikein sopivalta päätökseltä. Näytelmässä esiintyy myös uutismies, joka todella elää uutisia levittämällä. Hän pystyy tekemään uutisen vaikka kissan ja hanhen tappelusta. Salakuuntelu ja mielikuvitus ovat hänen työvälineitään. Hänellä on 90-vuotias äiti, jota hän yrittää systemaattisesti tappaa viinalla. Ei onnistu. Mummo vain laukoo viisauksiaan näkäräisten voimalla. Vielä on puolen tusinaa yhtä omalaatuista viihdyttäjää. Rahaa ja työtä puuttuu, mutta juttu lentää. Alatyylin rajoilla, mutta kuitenkin mielestäni yläpuolella liikutaan. Huomio kiinnittyy, onko ohjaajan vai jo suomentajan loistoratkaisuun: vettu. Jos e:n asemesti i:tä käytettäisiin, alkaisi yököttää. Niin paljon sanaa viljellään. Mutta näin se mene todella siististi. Näyttelijätyö on kauttaaltaan erinomaista kuten täällä aina. Ihan ihmettelen esityksen valmiutta, vaikka vasta pari viikkoa ensi illasta kulunut. Kovin ihastunut olin Helsingin kaupunginteatterin Kiviä taskussa esitykseen. Tämä ei vähääkään jää sen jälkeen, vaikka kakkosen olen arvioksi merkinnytkin. Se on hyvin vahva kakkonen, pitäisikö olla kolmonen. Ei kyllä paljon puutu. Vielä pitää mainita eräs pikku seikka: mallikelpoinen
ohjelmaesite. On ilmeisesti tarkoitettu katsojalle toisin kuin valitettavasti
useimmat. Vain esityksen pituus oli unohtunut. Vain euron maksaa. Kaksi
senttiä voisi vielä leveydestä tinkiä, paremmin mahtuisi
takin taskuun.
|
| Salla | Irlantilaisen tuppukylän tarinoita Savon metropolissa
Olen nähnyt tämän näytelmän kuutisen vuotta sitten New Yorkissa, jossa se oli jonkinlainen off Broadway -hitti. Muistan pitäneeni siitä ja erityisesti sen irlantilaisesta puheenpulinasta, jota seuratessa sai kyllä jonkin verran skarpata. Ensimmäinen huomioni liittyykin juuri kieleen: olikohan se ihan luontevaa? Näytelmää on näemmä esitetty Suomessa monella eri nimellä (joista Köyhän pojan vapaus ei ole huono, mutta ihmettelen huutomerkkiä tuon nimen perässä) - onko siitä siis olemassa montakin eri käännöstä? Jos tämä Kuopion versio on erityisesti käännetty Kuopiota varten, niin minkä takia ei ole käytetty hyväksi savolaista verbaalivirtuositeettia? Jos minä olisin kääntänyt, olisin tehnyt sen radikaalin ratkaisun, että olisin kääntänyt tekstin suoraan savoksi ja sitä kautta tuonut myös esiin näytelmän peruslähtökohdan: elämän syrjäseudulla. Paitsi tietysti, että eiväthän savolaiset syrjässä ole, vaan maailmankaikkeuden navassa eikä heitä tunnu vaivaavan tämän Inishmaanin asukkaiden jatkuva päivittely, että ei kai tämä kotiseutu hullumpi paikka olekaan, kun tännekin osuu ainakin käymään ranskalaisia, hammaslääkäreitä ja mustia miehiä. Pidin näytelmästä kaiken kaikkiaan ja loppua kohden se vain parani. Lavastus oli hyvä ja vielä parempia olivat hienostuneet äänitehosteet: meren loiske, köysien pauke mastoihin tai mitä se pauke mahtoi ollakaan. On myös kehuttava näyttelijöitä, he osasivat tehdä sympaattisia ja persoonallisia tulkintoja. Pidin erityisesti tädeistä Kate ja Eileen, tohtorista, Bobbysta ja uutismiehestä sekä tietysti päähenkilö Billystä. 90-vuotias juoppo äiti meni ehkä vähän överiksi. Pidin myös Kuopion kaupunginteatterista, jossa kävin nyt ensimmäistä kertaa. Suuren näyttämön katsomo on selkeä ja hyvä, siellä ei varmaan missään ole huonoa näkyvyyttä. Liput onnistuin varaamaan mukavasti sähköpostilla. Arvosana: 2,5 Salla Korpela |
20040319 Q-teatteri : : : :3: : : 513 (20040324)
| AJK: | Teatterin kotisivulta löytyy tästä esityksestä
erinomainen kiteytys: ”Kevään klassikkotapaus.” (HS / Moring).
Totta joka sana. Mahdoton ylitettäväksi näytäntövuoden
teatterikappaletta valittaessa. Saattaa täydelliseen häpeään
Kansallisteatterin version. Joudun jopa jäljestäpäin korjaamaan
esityksen jälkeen antamani arvosanan ja liittymään Anna-ystävämme
arvioinnin viimeiseen lauseeseen: 'Ykkösetkin tuntuvat paljolta.'
Muuten ei tämä kolmonen saisi täyttä oikeutta. Kansallisteatterin
esityksen jälkeen jouduin ihmettelemään ja muistelemaan
että kuuluuko siis tämä Dostojevskin teos niihin alkupään
tuotannon teoksiin, joista en luettuani täysiä pisteitä
voinut antaa, joko puutteellisen kielen ymmärryksen tai kirjailijan
heikompitasoisen tuotannon takia.- Ei kuulu, ei olekaan varhaista tuotantoa
vaan 10-osaisen koottujen versioni osa numero 7. Ja Q-teatterin esityksen
jälkeen helppo todeta: sitä itseänsä, aitoa, paksua,
täysipainoista Dostojevskia, maailmankirjallisuuden eturivin laatua.
Milloin hyvänsä - paitsi tänään, seuraavana päivänä
- olen valmis lähtemään katsomaan uudelleen, vaikka 4½
tuntia kestääkin.
En näin puoli vuorokautta esityksen päättymisen jälkeen
ole niin paljon toipunut että ymmärtäisin, miten päin
koettua kääntelisin. Sen vain totean, että kaikissa mahdollisissa
suhteissa tämän teatterivuoden ehdoton tapaus, verrattavissa
jopa kaikkien aikojen Leariin,
kolmen vuoden takaiseen Rikokseen
ja rangaistukseen (Leskisen täysosumaohjaus Kansallisessa, kuten
tämä floppi-Riivaajat nyt tänä vuonna), neljän
vuoden takaiseen Käärmeennahkatakkiin
Varkauden teatterissa ja eräisiin muihin vuoden parhaisiin aikaisemmin).
Odotan mielenkiinnolla, että pystynkö tämän esityksen
yksityiskohtiin vielä palaamaan, saanko aikaan toivomani toisen katsomisen;
esityksiä onneksi on vielä ainakin koko kevääksi merkitty.
Teatterille joka tapauksessa SUURKIITOS!
|
20040329 SKO :3:3:3:3: : : 530
| ALK: | Nähtiinpä kaunis ja virkistävä esitys viime perjantaina.
Jos samalla asteikolla arvioidaan kuin teatterit, on ehdottomasti annettava kolmonen. Varsin paljon esteettistä mielihyvää tästä esityksestä nettosin. Serenaden osuus oli jotenkin nuopea, siinä myös puvustus, joka on aivan oleellinen osa balettia, oli vaisu; taas jouduin katselemaan miestanssijoita lämpökerrastoissa, ei ollut nautittavaa nähtävää, miehet kalsareissa eivät ole milkän esteettinen elämys. Rubies oli kaunis ja taitavasti esitetty, jota paljolti oli myös Serenade. Mutta sokerina oli Jorman Happy, se todella oli happy. Vaikutti tosi vaativalta tanssisuoritukselta, eikä aivan kaikki mennytkään "tahdissa", mutta esitys oli niin virkistävän toisenlainen, ettei pahaa sanaa. Ja puvustus oli aivan omaa luokkaansa, kaikki ongelmat näköjään
pystytään ratkaisemaan, kun täytyy. Upea, sähäkkä
suoritus! Eikä tarvinnut katsella alusasuja!!
|
20040331 zs-Aleksanteri : : :3:0: : : 554
| AJK: | Että pitikin osua kohdalle! Teatteriesityksen irvikuva. Vaikka
kyllä tälläkin omat katsojansa tuntuu olevan. Niihin en
kuulu minä. Edellinen tämän tasoinen oli Katja Krohnin Kinkku
pahana vuodelta 1999. Poistuminen väliajalla ja arvosanaksi
armotta nolla. Kolmosen antanut vaimo väittää, että
väliajan jälkeen parani. Sellaista on kyllä nähty (Ornitologiaa
2000), mutta viisas ohjaaja antaa vinkin ennen väliaikaa, jos
sanoma on sijoitettu toiseen näytökseen.
Tästä arkipäivän latteista klisheistä kootusta esityksestä puuttuu tietenkin kokonaan juoni, sanoma, dramatiikka, ... kaikki. Jotakin siinä kuitenkin on, koska yleisö nauraa katketakseen, vaikka en käsitä mille. Television valmiiksi nauretut ohjelmat muistuvat mieleen. Tässä lyödään kiilaa miehen ja naisen välille. Tai jos ei nyt tarkoituksellisesti lyödä kiilaa, niin ainakin kaikin voimin pengotaan roskatunkiota ja rivouksia toistellen etsitään miehen ja naisen eroja. Löytyyhän niitä, muuta ei löydykään. Jos nyt kuitenkin jotakin hyvää pitää sanoa niin esittäjän äänen käyttö oli OK, jopa niin hyvää, että hän sillä selvästi naurukuoroaan ohjasi. Tämäntasoiseen en toivo taas pitkään aikaan lipsahtavani. |
20040502 zk-Juankoski kt : : :1:1: : : 712
| AJK: | Tämä esitys on niitä, jotka itse asiassa olisi parempi jättää arvioimatta, ainakin jättää ilman numeroarviointia, koska esitystä ei voi asettaa samalle viivalle ammattiteattereiden kanssa. Joissakin tapauksissa myös harrastelijateatterin suorituksen voi ilman muuta verrata myös ammattiteatterin suoritukseen, mutta ei siis tässä. Tämä on pitkään esitetty kappale ja matkan varrella on ilmeisesti syntynyt jonkinlainen esitysperinne. Se on liimautunut ilmeisesti myös käsikirjoitukseen pala kerrallaan. On yleisöä kosiskelevia pikku temppuja kuten nyt tässä kettu, joka ketun taljan muodossa juoksi pitkin lattia kepin nenässä. Se melkein nauratti. Oli niitä muitakin. Osalle naurettiin, osan idea ei ehkä selvinnyt. Minkäänlaista filosofian poikastakaan ei tähän kappaleeseen liity. Ehkä eniten mieltä kiehtova seikka on, että keisari (siis Itävalta-Unkarin) käy Valkoisen Hevosen majatalossa metsästysretkellään. Keisarin metkuja sitten tarjotaan kansan pällisteltäväksi samoin kuin muidenkin kummajaisten. Pari kolme paria sitten muutaman kommelluksen jälkeen saatetaan yhteen. Harrastajiksi aikamoisia laulajia on rooleissa, etenkin miesrooleissa. Sydämensä kyllyydestä vetäisevät. Siinä ehkä tekijäidenkin kannalta esityksen pääviehätys on. |
20040513 zv-Satir : : : :2: : : 712
| AJK: | Pietarin
matka. Aivan ehdoton vaatimus on päästä teatteriin.
Ja löytyyhän aika, tosin merkitsee luopumista 10 kertaa kalliimmasta
teatterinautinnosta, baletti Joutsenlammesta. Mutta kun minulle on tärkeätä
tämä puheteatteri ja toiseksi myös venäjän kieli.
Yritin jo kotona selvittää, mitä olisi tarjolla, mutta ei onnistunut. Teatterit eivät olleet päivittäneet nettisivujaan tai sitten ovat jo näin varhain lopettamassa näytäntökauttaan. Jotkut teatterit selvästikin tähtäävät rahakkaille turistiapajille ja vaihtavat toukokuusta ohjelmistoonsa musikaalin, oopperan, baletin. Kielitaidolla ei ole silloin väliä. Oppaan avulla asia kuitenkin siis järjestyy, kun ohjeeksi annan: klassikko - Tshehov, Gogol, Dostojevski, Ostrovski, Shakespeare. Liikenneongelmakin ratkeaa mukavasti, kun teatteri on samalla Vasilin saarella kuin hotellikin. Silti olisi voinut olla ongelma, mutta käytän hyväksi hotellin taksipalvelua. Hyvä onkin, sillä julkiset liikennevälineet eivät näyttäneet liikkuvan mailla eikä halmeilla. Katu on remontissa, joten taksikin pääseei vain lähimpään risteykseen. Teatteriin saapuessani kassa kysyy hämmästyksekseni olenko Asko, vaikkei tästä oppaan kanssa puhetta ollutkaan, kun paikkoja oli paljon vapaana. Lipun hinta 200 ruplaa (6.5 euroa). Etukäteen hirvittää vielä paluumatkan järjestyminen, vaikka taksipalvelu lupaakin lähettää noutajan näytännön päätyttyä. En osaa tilatessa sanoa, milloin päättyisi. Kun sitten teatterista poistuessani ryöstöjengiä peläten avaan teatterin ulko-oven, avaa hotellin taksi aivan nenän edessä oven minulle. Ei edes nimeä tai muuta koodia kysy, minä sentään esittäydyn. Palvelu siis pelaa täysin moitteettomasti: 300 ruplaa (10 euroa) suuntaansa 10-15 min matkasta. Kappale on 'tavanomainen'. Kysymys on rahasta. On kaksi perhettä: toinen 'tavallinen' ja toinen vähän niinkuin parempi. Paremmuus näkyy ennen muuta pukeutumisessa. Toisessa perheessä on naimaikäinen tyttö ja toisessa sopiva poika. Naimakaupan kautta kumpikin perhe kuvittelee pääsevänsä käsiksi (suuriin) rahoihin. Huhut kertovat jopa miljoonista, vaikka paremminkin tuhannet ovat arkipäivän realismia. Nekin tuhannet tosin puuttuvat kummaltakin osapuolelta. Lopulta kysymys ei olekaan olemassa olevista rahoista, vaan odotettavissa olevista, tulevista rahoista. Kuten arvata saattaa, lopulta selviää, ettei rahoja ole olemassa eikä liioin tulossakaan, mutta nuoret saavat silti toisensa. Oikein hyvää näyttelijätyötä. Ammattitaidolla
esitetyt halpahintaisuudetkin menettelevät, mutta ei niistä kuitenkaan
oikein innostua jaksa. Esitettä olisin kaivannut. En nähnyt missään
tarjolla, en tullut kysyneeksi, ehkä nähnyt kenelläkään
sellaista. Ennen näytännön alkua kysäisen viereeni
istuutuneelta aivan ihanalta tuoksuneelta nuorelta naiselta, oliko näytelmä
hänelle ehkä tuttu. Ei ole tai ei rohkene antautua juttuihin
tällaisen vanhan körilään kanssa, vaikka suomalaiseksi
esittäytyen luottamusta yritänkin herättää. Ystävällistä
hymyä sentään riittää - väliajalta palatessakin.
Yleisöä on 250 hengen salissa ehkä 80 prosenttisesti. Ei
elä yleisökään mitenkään vilkkaasti mukana.
Ehkä aihe kuitenkin jotenkin tavoittaa: Venäjä elää
uuskapitalismin nousua, 'rahan tekeminen' on mahdollista ja pyörii
varmasti ihmisten mielissä. Miksi ei siis teatterinkin olisi sopivaa
osallistua unelmien pöyhimiseen?
|
20040513 zv-Mariinskij
: : :3: : : : 736
20040513 SKO : : : :3: : :
736
| AJK: | Ensin en oikein, mutta sitten kuitenkin pidin tästä esityksestä. Orkesteri mielestäni kuului liian lujaa ja rämähteli silloin tällöin. Varmaan johtuu siitä, että olin 5 rivissä eli aivan edessä. Ehkä eniten miellytti kaunis puvustus - ja tietysti pienten joutsenten tanssi. |
20040521 Q-teatteri : :
:2:3: : : 740
| AJK: | Toinen kerta. Kuvittelin ensimmäisen jälkeen, että pystyisin toisen näkemisen jälkeen erittelemään yksityiskohtia, mutta en ainakaan näin heti tuoreeltaan sittenkään. |
20040527 HKT :1: : : : : : 772
| ALK: | Kävinpä katsomassa kaupunginteatterissa nuopean juutalaisnäytelmän
Ateljee. Siinäpä se olikin sanottu kaikki. Voisi lisätä,
että Jari Pehkosen artikulaatio oli surkeaa, nopeaa sylkemällä
karjumista, josta vaivoin, jos ollekaan, sai selvää.
Sitä ihmettelee, miksi tällainen latteus näytelmäkseen on valittu ohjelmistoon. Ymmärtäisi, jos olisi jokin persoonallinen / vireä ja iskevä näkemys aiheen käsittelemisestä ja ohjaamisesta. Puvustus oli siistiä ja lavastus uskottavaa, siinä kaikki. Annan siis ykkösen, kun ne kahvitkin oli tilattu enkä siis
poistunut väliajalla.
|
20040529 zk-Virolahti : : :2:2: : :
| AJK: | Tämän näytelmän heikkous ja vahvyuus on, että
se on kronologinen kavalkadi säveltäjän elämästä.
Heikkous se on siinä mielessä, että tulos on tasapaksu ja
painotukset vähäisiä. Vahvuus se on siinä, että
Klamin elämäkerta tulee selväksi. Näytelmää
on selvästi harjoiteltu tunnollisesti. Sen on täytynyt olla aikamoinen
urakka, sillä henkilöitä on todella paljon. lasken 30 .
Kun useilla on kaksi roolia, on näytelmän henkilöluku todella
mahtava. Se vilisee todellisia kulttuurihenkilöitä. Ketään
ei ole raaskittu jättää pois. Ja sittenkin on jäänyt
kertojalle kerrottavaa. Niin että tekstiä on helppo kritisoida
liiasta henkilömäärästä ja liian tarkasta todellisten
tapahtumien rekisteröinnistä. Etenkin alusta olisi voitu hyvin
jättää lapsuus pois ja hypätä suoraan musiikkiopintoihin.
Näytelmää vei eteenpäin kahden ammattinäyttelijän,
Hannele Kainulaisen ja Peter Nordmanin mukanaolo. Tähän
näytelmään kuuluu tietenkin musiikki. Sitä on mukana
mielestäni hyvin sopivasti ja hyvin harjoiteltuna. Kaikki esittäjät
selvityvät tehtävistään aivan kiitettävästi,
niin että katsomo voi eläytyä esitykseen jännittämättä
esiintyjien puolesta, seikka, joka ei suinkaan ole itsestään
selvä asia näin vaativassa amatööriesityksessä.
|
| AJK: | Pitkä teatterimatka
(Nilsiästä Kokkolaan) kesän ensi helteessä, mutta
lopputulos on vaivan arvoinen. Sekä teatterielämys että
kuva Kokkolan kaupungista jäävät varmasti tämän
kesän parhaisiin muistoihin.
Kyllä tätä osattiin odottaakin. Taaskin tulee hyvin perustelluksi Matti Pajulalle antamani epiteetti 'Keyrityn Shake'. Etsimättä tulee mieleen toinenkin 'esikuva' Jaroslav Hashekin luoma kunnon sotamies Shvejk. Tavallinen mies, tavalliset askareet, mutta historia havisee ympärillä. Niin tuntuu Matti Pajulakin eleettömästi kulkevan polkuaan, mutta hänen kynästään putoilee sellaisia todellisia taideteoksia kuin Rajasusi, Hunajan pisara, Tuulen koira, Pyhä näky, Maailman nainen ja nyt tämä Kahakka - kaikki näytelmiä, kuvauksia historiallisista tapahtumista pienen ihmisen näkökulmasta. Pieniä tapahtumia historian valtavirrassa, mutta suuria asioita mukana olleille. Matti Pajulalla on hämmästyttävä taito saada nämä satojenkin vuosien takaiset tapahtumat elämään nykykatsojan silmien edessä. Hän pystyy puhaltamaan niiden kautta katsojaan sellaisen tunnelatauksen, että vain suuret huiput vetävät sille vertoja. Tämä Kahakka on tärkeä palanen Kokkolan historiaa. Liittyy 150 vuoden takaiseen Krimin sotaan, joka Suomessa myös Oolannin sodan nimellä tunnetaan. Englannin laivasto liikkui silloin Suomen vesillä pyrkien tuhoamaan, ei niinkään väestöä ja yhteiskunnan valtarakenteita kuten suuret sodat yleensä, vaan yksinkertaisesti kaikkea sitä materiaalia, jota voidaan sodassa käyttää, laivoja ja laivanrakennusmateriaaleja, puutavaraa ym. Sellaista oli Kokkolassakin. Ouluun ja Raaheen tehty tuhoretki onnistuu, mutta kokkolalaisetpa tekevätkin tyhjäksi vihollisen aikeet. Tästä kertoo Kahakka. Viiden armeijan sota! Oulun ja Raahen tapahtumista on saatu tieto ja sen perusteella järjestäydytään vastarintaan. Tästä näytelmän tekijä pystyy kehittämään lähes sietämättömän jännitteen teokseensa. Lopulta jännitys laukeaa ja viiden armeijan sota päättyy siihen että sovun ja rauhan henki leviää sotatantereen yli - sanoisiko: lähes tolstoilaisten ihanteiden mukaisesti. Mitä tarkoittaa viiden armeijan sota? No se on tämän kirjoittajan keksintö ja tarkoittaa sitä, että mukana oli Englannin kuninkaallisen laivaston lisäksi Kokkolan miesten armeija, Venäjän armeija, Akkain armeija ja vielä Lastenkin armeija. Jokaiselle näistä tekijä antaa merkittävän ja katsojan silmissä uskottavan roolin. Kokkolan miesten ja Venäjän armeijan osuudet ovat koko ajan kietoutuneet toisiinsa ja lillukan varsiin sotkeutuminen onnistutaan välttämään. Miehet ja armeija jakavat vastuun ja tehtävät sekä sodan johtamisessa että varustelussa. Akat taistelevat todella vaikuttavasti Lotta Svärdin hengessä. Ja kylähullun johtama lapsiarmeija saa reippaalla esityksellään katsojien sydämet läpättämään. Pajula onnistuu ruiskaisemaan realismin sekaan juuri sopivan annoksen romantiikkaa ja huumoria näiden kahden jälkimmäisen armeijakunnan toimiin ja sitä kautta koko esitykseen, että pidättyväisinkään katsoja ei voi muuta kuin hyväksyä koko reuhotuksen samalla kun varmasti tajuaa myös sodan traagisen puolen. Tosissaan ja henkensä kaupalla sotaa käydään, mutta Venäjän sotaväen taipumus ja taidot juhlimiseen liennyttävät toisitoimien tiukkaa ilmapiiriä. Tosin takapakkiakin tulee, kun soltut saatille pyrkivät. Ammutaan ja räiskitään kunnolla, vaikuttavan näköinen suusta ladattava tykki - liekö aito sotasaalis - jyrähtää pari kertaa. Vihollinen joutuu perääntymään, mutta yksi venekunta ajaa karille ja joutuu kokkolalaisten vangiksi. Kaikki päättyy lopulta riehakkaaseen voitonjuhlaan, johon läpeensä pelästyneet vihollisvangitkin osallistuvat. Haavoittuneet saavat parasta mahdollista hoitoa, viluiset ja märät kuivia ja lämpimiä vaatteita. Ruisleipää raukat myrkyksi epäilevät, mutta siihenkin pelkoon nisuleipä tuo lopun. Itse kahakka, varsinainen taistelu, kestää tunnin, mutta voittoa juhlitaan monta päivää. Loppujen lopuksi Venäjän armeijalla on Krimin sodassa niin vähän menestyksiä, että tämä pieni kahakka nousee keskeiselle paikalle Krimin sodan historiassa. Samalla tavoin onnistuu Matti Pajula jälleen kerran nostamaan pienen kahakan tapahtumat historian lehdiltä silmiemme eteen värikkääksi näytelmäksi. Myös sekä ohjaajat että näyttelijät ansaitsevat suuren kiitoksen. Näytelmä esitetään autenttisessa ympäristössä muhkuraisella hiekkakumpareella rannan tuntumassa. Täytyy vain ihmetellä, kuinka hyvin kaikki toimii, vaikka liikehtiminen ja todella suuren esiintyjäjoukon toimien yhteen satuttaminen tässä ympäristössä on aivan eri asia kuin tasaisilla teatterin palkeilla. 'Jäykkää' murisee tekijä väliajalla. Rivikatsoja ei mitään jäykkyyttä huomaa, paremminkin päin vastoin: reipasta liikettä hiekalla ja sujuvaa sanailua monella kielellä. Eräs tämän näytelmän erikoisuuksista onkin, että siinä esiintyy paitsi viisi armeijaa, myös viisi kieltä: suomi, ruotsi, englanti, venäjä ja ranska, pikantti piirre EUn kannalta. Kolme jälkimmäistä ovat ikäänkuin pippurimausteita kunnon sopassa, eivät varsinaisesti juonta ratkaise eivätkä vie eteenpäin paitsi mitä nyt venäläisen sodanjohdon tulikomennot. Ei ollut niiden ymmärtämisessä varmaan kenelläkään vaikeuksia. Ihan erityisesti ihastelen sitä kuinka niin suuri osuus ruotsin kieltä on onnistuttu ymppäämään kaiken toiminnan sekaan. Luulen, että siinä on suuret ansiot osaksi ruotsinkielisellä näyttelijäkunnalla. Välillä tulkitaan keskustelussa vastapuolen repliikkeinä, välillä saa jäädä tulkitsematta ja kuitenkin ymmärretään.
|
|||
Esko Johnson: Monikerroksinen näytelmä |
||||
| Esko: | Mielenkiinto ja jännite syntyy näytelmän monista kerroksista,
jotka yhdistyivät katsojan tulkinnassani rikkaaksi historiallisen
ajan ja paikan kudokseksi. Katsojan silmät avautuvat näkemään
150 vuotta sitten elettyä todellisuutta uudella tavalla. Näytelmän
tarinoittamat historialliset tosiasiat on tiukassa hallinnassa.
Nuoret näyttelijät, erityisesti venäläläissotilaita ja porvarisnuoria esittävät tytöt ja pojat ylittävät itsensä, osaavat kehitellä roolejaan rohkeasti. Rovastia esittävä Esa Lindholm selviää rooliosuudestaan hyvin, samoin ruustinna Anu Auvinen. Pormestari Berndt Roos, joka ihan oikeastikin lienee ollut epävarma, varovainen ja tahtomattaan pormestarin tehtävään valittu, saa Anders Hassselin tulkinnassa inhimillistä syvyyttä ja tuo tervetulleita huumorin ripauksia. Näytelmässä käytetty paikallinen Kokkolan ruotsi kieli toimi hyvin. Sitä oli viilattu melko pitkälti näyttelijöiden voimin, kuten he itsekin kertoivat voitonjuhlien baalissa Raatihuonella. Tämä menettely on heille tuttua perinteisessä uuden vuoden revyystä. Muutenkin plurilingivisyys eli monien kielten yhdistyminen on toimiva ratkaisu - kiitos siitä myös Asko Korpelalle [osuus ylen vähäinen: venäläiset vuorosanat - AJK]! Näytelmä huipentuu kaikkien odottamaan voitonjuhlaan. Draamallinen
jänne ei siltikään ole voimakas. Tapahtumien ketju tai näyttämölle
tuodut ihmiskuvat eivät välttämättä vaadi katsojaa
kyseenalaistamaan käsityksiään.
Näpäytä kuvaa, saat suuremman
|
|||
Hannu Björkbacka: Kiitos |
||||
| Hannu: | Kiitos Kokkolan kahakan huomioimisesta
Aivan mahtavat sivut, joihin sain linkin Esko Johnsonilta! ~(;^)~
Lieutenant Charles Wise, British Roayl Navy
Hannu Björkbacka
|
|||
20040615 zk-Siilinjärven kt : : : :3: : : 863
| AJK: | Vaikka itseäni pasifistina pidänkin, joudun antamaan täyden tunnustuksen sekä näytelmälle että sen esittäjille. Hyvin tehty, hyvin esitetty. Eikäpähän tässä sotaa ihannoidakaan. Onpa näytelmään sijoitettu pasifistinen henkilökin ja hänen vakaumukselleen annetaan myös sija tekstissä. Mutta kun ei meikäläinen oikein siedä sodan muistelemistakaan. Silloin kun asiasta puhutaan, joutuu ikäänkuin muurahaispesässä istumaan. Toisaalta ja taas toisaalta. Kyllä isänmaa puolustamisen arvoinen on ja kyllä sitä puolustetaan, jos tarvitaan. Ehkä oman pasifismini onkin juuri nykyisen lainsäädännön mukaista eli tapellaan jos tarvitaan, mutta voidaan kieltäytyä valmistautumasta siihen rauhan aikana. Totta on mielestäni: joka miekkaan tarttuu se miekkaan hukkuu. Ja oikein on myös: Älä tapa! Miten teet kompromissin tämän käskyn ja isänmaan puolustuksen välillä? Sodasta olen aika pitkälle valmis syyttämään valtakunnan poliittista johtoa, enkä tietenkään rintamamiestä. |
20040707 zk-Nilsiä kt : : :3:3: : : 918
| AJK: | Taas kerran joudun toteamaan: todellinen ihmemies tämä Keyrityn
Shake Matti Pajula. Ties monesko näytelmä 'paikallisista aineksista
paikallisiin tarpeisiin'. Ja taas täysosuma. Tällä kertaa
aiheena on paikallinen Robin Hood, huippuälykäs rosvo, joka harjoittaa
omaisuusarvojen uusjakoa varakkaita varattomille itseään unohtamatta.
"Laki on luotu tuhmien toteltavaksi, mutta viisasten kierrettäväksi."
Punka on kuten Robin Hood, yhdeltä kantilta tuomittavat keinot, toiselta
hyväksyttävät päämäärät. Mene siitä
sitten ankara tuomio antamaan!
Punka puijaa uskomattomalla tempulla äveriäältä maanomistajalta maatilan myyntihinnan, jakaa rahoja varattomille ja ostaa puijatulta tämän omilla rahoilla itselleen alueeseensa rajoittuvan maatilan. Hän pitää lystikseen kahta vaimoa, varastelee hevosia, järjestää kekkereitä voittojensa kunniaksi. Muuttaa voittokekkerit talkooseuroiksi, kun kirkkoherra kulkee ohi. On vuoroon punaisten ja valkoisten puolella - hänhän on kaikkien ystävä. Ylipuhuu ja lepyttää vihamiehensä, mutta lopulta kuitenkin saa surmansa nujakassa. Myös ohjaus ja näyttelijätyö ansaitsevat varauksettoman kiitoksen. Ohjauksen arvoa ei vähennä se, että teksti on konstailematon ja selkeä, pääpaino itse tarinalla, joka etenee loogisesti. Sellaista voi kuvitella olevan helppo ja miellyttävä ohjata niinkuin myös näytellä. Itse Punka on täysin ammattimiehiin verrattavissa oleva kyky Kari Summanen, jonka taidot on moneen kertaan erinomaisiksi havaittu. Hyvin selvisivät rooleistaan myös Punkan molemmat vaimot Silimänä Marja-Leena Grön ja Olga-Immeisenä Merja Korhonen. Edellistä Punka rakastaa ja jäkimmäinen rakastaa Punkaa. Näin ehkä heidän pääominaisuutensa voidaan ilmaista. Naisten nujakointia siitä seuraa, senhän arvaa. Sivuosasta erikoismaininnan ansaitsee Kaija Parviainen Sumppi-Ievana. Tarina on monipolvinen, mutta katsojan on helppo sitä seurata. Pysähdyksiä ei ole, vaan vauhtia riittää. Paljon on Pajula siitä irti saanut. Luontevaa puhetta ja toimintaa on paitsi Punkalla itsellä, myös omilla ja kylän naisilla, rengeillä ja vieläpä parillakin lapsiryhmällä. On puoltörkeitä laulun rallatuksia, hevonen ravaa vähän väliä näyttämön poikki tai parkkeeraa paikalle. Rengit ja vihamiehet räiskivät pyssyillä, väki veisaa varsin tyylikkäästi körttivirsiä, polkkaa hilpaistaan ja viinaa juodaan. Mitä muuta siihen enää voisi keksiä? Härskeimmissäkin kohdissa pysytään juuri ja juuri hyvän maun puitteissa. Kansanviisaus ja savolainen salaviisaus kukoistaa. Aploodit ovat pitkät. Sekä 300 hengen katsomo että näyttämö
ovat sadekatoksineen aivan ensiluokkaiset. Ihan pakko on mainita myös
upeat neliömetrin kokoiset Nilsiän liuskekivet, joista katsojan
polku on rakennettu ja näyttämön edusta on koristeltu. Ylellistä!
Voisiko kivifirma enää parempaa kestomainosta tuotteilleen keksiä?
|
20040709 zk-Rautavaara kt : : :2:2: : : 939
| AJK: | Tässäpä tyypillinen kesäteatterikappale, joka ei mihinkään syvällisiin filosofisiin arvoihin edes tähtää. Mutta ei sittenkään jää mitättömäksi huulenheitoksikaan. Tarina on yksinkertainen: naapurusten välinen rajariita, jossa pyykkiä siirrellään puoln ja toisin. Ja lopuksi kolme paria saa toisensa. Viimeisen päälle sujuvaa savolaista sanarieskoo suolletaan alusta loppuun varmasti tyylissä pysyen, kaikenlaisia yllättäviä käänteitä saa tarina jatkuvasti. Aluksi yleisö seuraa pidättyvästi hyrähdellen, mutta loppua kohti nostaa kätensä ja antautuu kokonaan. Pieniä töksähdyksiä on esityksessä, mutta missään kohdassa ei ajeta pöplikköön, vaan juoni etenee selkeästi ja tilannekomiikka kumpuaa sekä tekstistä että harrastelijanäyttelijöiden taidoista. Eipä kaduta tämäkään suuntaansa 60 km teatterimatka. Hyttysistä ei sisätiloissa ollut kiusaa ja kahdet hyvät kahvit tuli juotua. |
20040711 Alapitkä">zk-Alapitkän NS : : :2:2: : : 946
| AJK: | Kyllä se oli loppujen lopuksi aivan täysipainoinen esitys
tämäkin - hiekkaa tulee silmiin monessa kohdassa, kuten näytelmän
henkilö, karjalainen evakkoisäntä liikutuksestaan toteaa.
Karjalaisten kohtaloa tässä taas kerran puidaan.
Esityksen kokonaispituus on lähes kolme tuntia. Ilman muuta siinä on tunti likaa, mutta mistä sen pois ottaa? Minusta tuntuu, että radikaalisti voitaisiin lyhentää jättämällä kokonaan Harjulan (perheineen) osuus pois. Mielestäni tähän yhteyteen sattuu myös muutama sellainen näyttelijäsuoritus, että niiden pois pudottaminen jämäköittäisi kokonisuutta. Varsinkin kun itse perussanoma ja kertomus on vakava ja painava. Itse asiassa vähän ihmettelen, ettei varmaotteinen ohjaaja ollut lyhennystä vaatinut ja/tai aikaan saanut. Vai eikö päässyt tekijän kanssa yhteisymmärrykseen? Saattaahan tietysti olla niinkin, että koko esitys on tietyille henkilöille kirjoitettu ja kaikille aktiiveille harrastajille pitää jotakin olla. Silloin on henkilöiden pois jättäminen ehkä mahdoton juttu. Tässä esityksessä ei edellisen (Rajaralli) tapaan sanataiteella ilakoida, mutta sanomassa on vastaavasti aivan toisen kertaluokan painavuutta. Moneen kertaan on saiko vain paha palkkansatämä historia kerrottu, mutta tämäkään kertominen ei ole turha eikä liikaa. Kiintyy muuten huomio ohjelmalehtiseen. Se on niin tyylikäs ja asiallinen - vaikkakin yksinkertainen A4 kaksin puolin kolmeksi taitettuna, että kelpaisi malliksi ja päihittää monen monta ammateatterin tekelettä. |
20040718 zk-Nilsiä kt : : : :3: : : 974
| AJK: | Ei vähääkään menettänyt nautittavuudestaan
toisella (1. 346) katsomisella. Päin vastoin: riemukas
teatteri-ilta yhdessä tupaten täyden katsomon kanssa. Tytär
miehineen ja kaksi tyttärenpoikaa Onni ja Okko olivat mukana. Kotona
keskusteltiin nähdyn johdosta toista tuntia. Muisteltiin herkullisia
osasuorituksia, ihasteltiin Pungan suvereenia tilanteen hallintaa. Tekijälle
esitettäväksi kysymykseksi jäi: Miksi näytelmän
loppu oli sellainen kujin se oli. Oliko historiallisten tosiseikkojen mukainen?
Saiko vain paha palkkansa? Jättikö tekijä tarkoituksellisesti
hämäräksi sen kuka Pungan ampui?
Minä jo toistamiseen päätin esittää paheksumisen näytelmän lopun laulun viimeisen säkeen johdosta. Olisi sen nyt nätimminkin voinut sanoa - kiitoksen katsojalle. |
Matti Pajula: Tekijän vastaus |
|
| Loppu tarkoituksellisesti hämärä, mutta historiallisesti
tosi.
Tosin ohjaus saattoi jättää kuvan, että Punka kuoli siihen. Ei kuollut oikeasti (vasta muutaman vuoden kulutta, mutta kuolinsyy oli kyllä juuri tuo ampumahaava). On edelleenkin hämärän peitossa, kuka Punkaa (huomaa sijamuoto) ampui, ja juuri tuo hämäryys on minusta upea draamallinen elementti. Ratkaiskoon kukin katsoja asian miten tahtoo. Mieti samoin itse, saiko paha palkkansa. Heittelin tahallani kysymykset ilmaan, ne ovat aina parempia kuin kömpelöt ratkaisuyritykset... varsinkin kun tietoa ei ole, on vain tunteita... |
|
20040723 Opera Cava :3:3:3:3: : : 1002Salla Korpela: Kuorolaisen päiväkirja o Pikku Papagenat o Arviointeja lehdistössä
| AJK: | Ei ole perheessä mihinkään teatteriesitykseen niin perusteellisesti
paneuduttu kuin tähän. On oltu mukana lavalla: kuorolainen ja
kaksi pikku Papagenaa sekä yksi pikku Papageno. Päiväkirjaa,
harjoituksia, puvustusta ja esiintyjien kuljetusta Louhosareenalle ja kotiin.
Oopperavieraita, majoitusta, savusaunaa, päivällisiä ennen
esitystä ja yöpalaa esityksen jälkeen. Aikamoinen ralli,
joka varmaan kauan muistetaan.
Mutta jäikö mieleen mitään itse esityksestä? Kyllä siitäkin jäi - muutakin kuin kivilohkareiden putoaminen louhoksen kallioseinästä. Seurattiin muiden omaisten kanssa viimeistä harjoitusta (kuvauslupa) ja kenraaliharjoituksessa oltiin oikein lipun kanssa. Päällimmäinen vaikutelma on kuitenkin se ihme, kuinka näin suurisuuntainen uhkayritys ylipäänsä toteutui. Valtava areena, 1850 katsomopaikkaa ja näytökset lähes loppuunmyytyjä. Oli myös miellyttävä istua väljästi sijoitetuissa erinomaisissa penkeissä. Kaihivaivaisena en tietenkään ilman kiikaria erottanut esiintyjien kasvoja, mutta kiikarin kanssa kylläkin erinomaisesti. Orkesteri kuului mielestäni todella hienosti sekä kenraaliharjoituksen 12 riville että omaisnäytännön - jaa olikohan rivi 30 joka tapauksessa katsomon takaosan penkkejä. Eräistä solisteista en sen sijaan saanut selvää. Yön kuningattaren kuulu aaria oli ehdottomasti esityksen nautittavin yksityiskohta. Ihmeelliset rituaalit sen sijaan menivät yli hilseen. Ehkä Papagenon esiintyminen minunkin mielestäni äänekkäimmät aploodit ansaitsi, osittain luultavasti juuri siksi, että hänellä on melko paljon puhetta, josta saa selvää paremmin kuin laulusta ja myös tekstissä on enemmän konkreettisuutta kuin Isiksen ja Osiriksen riiteissä. - Niin ja tietysti loppukohtauksen pikku Papagenat ja Papagenot, niitä katsoin tietenkin 'silmät virutuksella' kuten äitini ennen sanoi. Syy on selvä: kolme oman perheen jäsentä Eeva, Aino ja Ville. Villellä oli päässä risuhattu, josta nyt sentään olisi ehkä pitänyt tajuta, että Japanissa ollaan. Mutta en vain tajunnut ennenkuin luin lehdestä. Tajusivatkohan kaikki muut? Muuten kyllä nämä oopperat ovat pelkkiä spektaakkeleita ja elävät musiikin varassa. Ehkä vain Butterfly, Traviata ja Viimeiset kiusauksset ovat draamoinakin antoisia. Mikä tässäkin Taikahuilussa on sanoma? Eikö sen pitäisi loppuhuipennuksessa valjeta korostetusti? Tässä loppuhuipennukseksi jää pikku Papagenojen kirmailu näyttämöllä. Ansaitusti varastavat shown ja kirvoittavat aploodit. Tarinan varsinainen juoni on jo silloin autuaasti unohtunut. Musiikillisia huippuja on ilman muuta Yön kuningattaren aaria, mutta sen liittyminen tarinaan jää täysin epäselväksi ja se esitetään paljon enen esityksen loppua. Esitys ei siis siihenkään huipennu. Myös kuorokohtaukset ovat vaikuttavia, mutta niidenkin liittyminen juoneen jää hämäräksi. Kaikesta huolimatta ei epäilystäkään, etteikö ansaitse korkeinta arvosanaa. |
| ALK: | Olen vihdoin kotona ja selkävaivaisena yritän istua edes
hetken. Taikahuilu oli ehdottomasti kesän huippu. Sellainen upea ympäristö
ja vielä sääkin suosi meidän iltaamme.
Yön kuningatarta lukuun ottamatta aariat olivat vähän epätasaisia, ehkä tuntumaan vaikutti myös oma hetkellinen fiilis. Istuimme melko takana, rivillä 31, mutta keskellä. Kaikki kuului hyvin, mutta Papageno oli tosiaan ainoa, jonka repliikeistä sai kunnolla selvää. Ansaitsi aplodinsa. Pikku-Papagenot olivat tosiaan suloisia, ja koko Papageno-klaani ihastuttava.
Minä sitä itäisten kulttuurien vaikutelmaa vähän
alussa kummastelin, ajattelin jopa sen olevan "vahingossa" mukana. No,
täydellisyyttä hipova kesäkokemus silti. Ja lisäksi
Sokos-hotellin erinomainen huone ja palvelu. Kaiken huippuna vielä
kaksi upeaa ateriaa aurinkoisena hymyilevän Kauppisen rannalla.
|
20040728 zk-Korpiteatteri : : :2:2: : : 1022
| AJK: | Tämä on tyypillinen kesäteatterinäytelmä, jolta ei sielun syövereihin ulottuvia kouraisuja pidä edes odottaa. Silti on kunnollista katsottavaa. Eikä epäilystäkään, etteivätkö esittäjätkin täysin rinnoin nauttineet esityksestään. Paikoin episodit olivat lyhyitä, mutta kyllä niistä kuitenkin selvä kokonaisuus kehkeytyy eikä turhiksi moniakaan voisi sanoa. On maaseudun arkipäivää ja romantiikkaa. Se tässä käy selväksi, että anoppi päosaa näyttelee mutta miksi juuri 'akkabileet'? Ehkä siksi, että akat siinä epäsovinnaisesti äityvät miesten tavoille ja ryyppäämään miesten - tai siis miehen havahduttamiseksi houreistaan. |
20040807 zk-Nilsiä kt : : :3:3: : : 1061
| AJK: | Kliseeksi on jo aikoja sitten käynyt usein toistamani toteamus
Matti Pajulan tekotavasta: 'paikallisista aineksista paikallisiin tarpeisiin'.
Nyt se on pakko toistaa paljon suuremmalla syyllä kuin yleensä.
Paikallisiin tarpeisiin tarkoittaa nimittäin tällä kertaa,
että näytelmä oli tilattu. Paikallinen Osuuspankki täyttää
100 vuotta ja on 'teettänyt' näytelmän, joa esitettiin juhlassa
Nilsiän uudella upealla louhosareenalla lähes täydelle katsomolle
(1850 paikkaa) 'juhlaesitelmän asemesta' kuten kuulutettiin. Taiteilija
saattaa yhdellä siveltimen huitaisulla sanoa enemmän kuin tieteen
tekijä 10 sivulla. Tästä on nytkin aivan selvästi kysymys.
Ei ollut pelkoa, että lohisopan päälle olisi kukaan nukahtanut.
Niin elävästi tulivat pankin vaiheet ja toimintatavat puolen
tusinan episodin muodossa estitetyksi.
Tuli kyllä mieleen, että toisin kuin Punka, joka on ihan juuri täsmälleen nilsiäläinen tarina, tämä tarina on tosi monella muullakin Suomen paikkakunnalla. Olisi helposti muunneltavissa esitettäväksi missä vain osuuspankin 100-vuotisjuhlassa ympäri Suomea. Osuuspankkikeskus voisi ihan hyvin ... No tietysti mukana on aitoja nilsiäläisiä, ehkä tunnettujakin tositarinoita, mutta pankkisalaisuus on estänyt niin selvät nimien maininnat, että sellaisenaan menisi muuallakin. Ja perustamistapahtumien ja muiden pankin sisäisten asioiden lisäksi todellisia yleisinhimillisiä aiheita käsitellään: ahdinkoon joutuneen auttamista sydämen eikä laskoneen neuvoin, hienotunteisuutta vaativien pankkitoimien hoitamista, ökyrahamiehen 'erikoistilanteen' hoitamista, jopa perheen hajoaminen erittäin tyylkkäästi estetään. Kaiken kaikkiaan myös hämmästyttävän tehokkaasti ja vakuuttavasti tuodaan esiin osuustoiminnan aatteellinen puoli ilman että siinä olisi valmiiksi pureksitun tai saarnaamisen makua kuten niin helposti alan ammattilaisen esitelmässä saattaisi käydä. Etukäteen vähän arvelin, että mahtaako iso rahakaan
innostaa näyttelijöitä panostamaan täysin voimin kertaesitykseen.
Pahasti erehdyin, vaikka motiiveista en tiedäkään; olihan
lopulta väkeäkin tässä ainoassa esityksessäkin
kuuden kesäteteatterikatsomon verran. Parastaan panivat sekä
Kari Summanen, täysin ammattinäyttelijän veroisine taitoineen
että kaikki muutkin. Erikseen on ehdottomasti mainittava nuori kyky
Antti Heikkinen, viime kevään ylioppilas, paikallislehti Pitäjäläisen
kesätoimittaja. Jos vain paikkakunnalla pysyy, siinä on Kari
Summaselle manttelin perijä. Yhtään kakkosluokan taitajaa
ei ollut remmissä. En tullut ajatelleeksi kuinka pitkä esiys
oli, mutta ei yhtään liian pitkä. Mikä loistava veto
korvata juhlaesitelmä juhlanäytelmällä! Eihän
vain oltu niin tehtykin, että esitelmä oli kirjoitettu ja sitten
annettu Keyrityn miehelle tehtäväksi
esittää se?
|
20040808 zk-Nilsiä kt : : : :3: : : 1066
| AJK: | Kolmannen kerran! (1. 346, 2. 349).
Ei ole ennen tullut näin meneteltyä. Hyvin kesti kolmannen katsomisen.
Ensimmäisellä puoliajalla esitys ehkä kuitenkin jotenkin
takkuili ja kuiskaajalla oli paljon töitä, mutta tauon jälkeen
alkoi luistaa ja vauhti loppua kohti vain parani. Punka itse tietysti nytkin
oli paras kaikista. Täysi rähinä päällä alusta
loppuun saakka. Tällä kertaa kiinnitin erityisesti huomiota kahteen
sivuosaan: kirkkoherra ja nimismies. Molemmat olivat aivan erinomaisen
luontevia ja pystyivät järkähtämättä pitämään
tyylinsä alusta loppuun. Nimismiehestä (Seppo Jarkkola)
syntyi sympaattinen jämerän tasapuolisen oikeuden palvelijan
kuva. Rauhallisessa ja kiistapuolia rauhoittelevassa esityksessä oli
vivahteikkaat kohtansa sekä kielessä että ääntämyksessä.
Tällaisessa yksikin lipsahdus helposti pilaisi koko homman. Sellaista
lipsahdusta ei sattunut. Kirkoherran (Raimo Lipponen) omahyväinen
yksioikoisuus ja isänmaallinen paatos olivat esityksenä mestariluokkaa.
Tekstiä on niin paljon, että jossakin voisi ote kirvota, mutta
ei, tämä kirkkoherra on oman sorttisensa alusta loppuun. Tällaisessa
'kiihkoilijan' esittämisessä ei ehkä samaa vaaraa ole kuin
jäyhän nimismiehen roolissa. Sopii ylinäytellä niin
paljon kuin sielu sietää, mitä enemmän sen parempi.
Ja kyllä totisesti tämä kirkkoherra pani parastaan. Hyvin
vakuuttavasti esiintyvät myös Restentti-Pekka (Teuvo Tuomainen)
ja Illoisen öky-isäntä (kuka olikaan?).
Onneksi nyt muistin varautua kukkakimpuin ja Venla, seurueen pienin, sai mitä ansaitsi. ![]() |
Lähetä palautetta! |
Asko Korpela 20040808 (19981128) o AJK kotisivu o Teatterisivu o WebMaster