Оксана Васякина
Степь

AJK: Jatkoa Vasjakinan teokselle Haava

Tämä tuli kuunneltua, jopa suur

immaksosaksi kahteen kertaan. Ensin noin 2/3. Sitten alusta uudelleen kun oli kursori nollautunut. Tietysti olin varomattomasti jotenkin sohaissut.
Tämä kirja kuuluu siihen kolmanteen luokkaan, jossa kuuntelu on hyödyllinen kielen kannalta, sanaston ja ilmaisujen kannalta, mutta kirjan juoni ja perimmäinen idea jää epäselväksi huolimattoman kuuntelun tai puutteellisen kielitaidon takia. Kirjan esittelyssä varoitetaan tekstin sisältävän Фонограмма содержит нецензурную брань (ääniraita sisältää säädytöntä kieltä). Tämä oli syy, jonka vuoksi keskeytin saman tekijä suomenkielisen Haava teoksen kuuntelun. Tässä kirjassa ei kielitaito riittänyt säädyttömyyksien havaitsemiseen eikä oikein kirjan perimmäinen ideakaan selvinnyt. Tämä ei edtänyt nauttimasta sanastosta, ilmaisuista ja erityisesti lukijan (= tekijän) äänenkäytöstä, oikeasta tekstin painotuksesta. Tämä tietenkin onnistuu, kun tekijä itse lukee.
Vasta nyt luettuani kirjan esittelyn G-käännöksen, totean, että juuri tuollaisena tekstin ymmärsin. Ei siis ihme, että tätä en kesken jättänyt. Pelkästään hyvä asia, etten säädyttömyyksiä havainnut. Tekijä 4* Lukija 5*

Verkon Yhteenveto

После развода ее родителей прошло десять лет. Теперь, дочь встречает отца-дальнобойщика и отправляется с ним в дорогу. Их путь лежит через центральную Россию и южные регионы, где их окружает необъятная степь. «Степь» — очень личный роман, пропущенный Оксаной Васякиной через призму своих переживаний. Язык «Степи» — это символизм, поиск образов в пейзажах из окна фуры и глубокие эмоциональные и философские размышления – обо всем что порой так контрастно, но нескончаемо актуально: о жизни и смерти, болезни и здравии, родителях и детях, мужском и женском.

«Степь» — вторая часть дилогии, после дебютного романа «Рана», в котором Васякина описывает прощание дочери с умершей матерью. «Степь» продолжает монолог, но уже об отце; о том, как его уничтожила тяжелая реальность, оставив ни с чем. Через виды степи из окна грузовика проявляются противоположности человеческой судьбы: необъятные просторы и личная незначительность, долгие дороги и короткая жизнь.

«Здесь было великое море, а теперь здесь степь. Пусть здесь будет степь.»

Kymmenen vuotta on kulunut hänen vanhempiensa erosta. Nyt tytär tapaa isänsä, kuorma-autonkuljettajan, ja lähtee hänen kanssaan tielle. Heidän polkunsa kulkee Keski-Venäjän ja eteläisten alueiden läpi, missä heitä ympäröi laaja aro. "The Steppe" on hyvin henkilökohtainen romaani, jonka Oksana Vasyakina on suodattanut kokemustensa prisman läpi. "Aron" kieli on symboliikkaa, kuvien etsimistä maisemista kuorma-auton ikkunasta ja syviä emotionaalisia ja filosofisia pohdiskeluja - kaikesta, mikä on joskus niin vastakohtaista, mutta loputtoman ajankohtainen: elämästä ja kuolemasta, sairaudesta ja terveydestä, vanhemmista ja lapset, miehet ja naiset.

"The Steppe" on duologian toinen osa debyyttiromaanin "Haava" jälkeen, jossa Vasyakina kuvaa tyttärensä jäähyväisiä kuolleelle äidilleen. "Steppe" jatkaa monologia, mutta isästä; siitä, kuinka ankara todellisuus tuhosi hänet jättämättä hänelle mitään. Kuorma-auton ikkunasta aron näkymien kautta paljastuvat ihmisen kohtalon vastakohdat: suuret avaruudet ja henkilökohtainen merkityksettömyys, pitkät tiet ja lyhyt elämä.

"Täällä oli suuri meri, ja nyt täällä on aro. Olkoon täällä aro."
Внимание! Фонограмма содержит нецензурную брань


AudioBooks o AjkEbooks
PageTop