Benedek Elek: Édes anyaföldem1

Benedek-Anyaföldem1-ajk.txt o MyeBooksMenu o MyeBooks123 o MyeBooksAbc 20210828-20211001 343 3* (20220224-0241)
1.YhteenvedotReviewsРезюме
###
2.SisällysluetteloContentsСодержание
(1,2,3,4,5)
3.MuistiinpanotHighlightsПримечания
h
4.SanastoVocabularyСловарь
w
5.KielikuvatIdiomsИдиоми
i
6.MääritelmätDefinitionsОпределения
d
7.AikajanatTimelinesГрафики
a
8.KirjanmerkitBookmarksЗакладки
b
9.KuvatPicturesфотографии
k
Interesting story and useful text for learning Hungarian

Interesting story and useful text for learning Hungarian

This ebook text of the first part of Édes anyaföldem by Elek Benedek seems familiar to me, as if I had read it before, but I do'nt find any note file about it. In stead a detailed copy of Notes about part 2 of this same ebook, although not marked as being part 2! In addition to this confusion, there is another, concerning of the location markings. Completely fed up with the Amazon's habit of using completely unnecessarily too precise and to me unfounded Location markings meaning a lot of unnecessary number typing in the notes, I have recently invented a replacement to actual page numbering: Location/10 truncated from Location. Ceased claiming Amazon to introduce page numbering in stead of Location markings, at the same time noticing that in new texts Amazon has started using page numbers and giving the information of page print length in the introduction text of all books offered. I am completely satisfied with this small but important feature from the point of view of the reader. But still unsatisfied of the habit of presenting tables of contents without page numbers. They are unnecessary from the point of view of finding the location of the chapters, because of the electronic linking. But very useful for displaying the relative proportions and length of various parts of the text. My guess is that sooner or later the tables of contents will be reprovided with page numbers, perhaps at first placed at the end of the line, but later at the beginning as they should be from the point of view of practicality of making notes.

In addition to the two confusions by Amazon, there is one of mine. For the compactness of note markings I have introduced a combined marking of location and kind of the note. Four charactes at he beginning of all notes, three first expressing the location and the fourth the kind of the note, for example w meaning that the note is about a word, word translated or explained. But there is some unnecessary confusion with the three location digits. They can express only Locations with numers less than 10000, that is maximum as 9999, thus trunked to 999, normally ok, but not always. Another confusion is that Locations less than 1000 are to be marked by preceding zeros, for example Location 100 wil be 010 to get the 4-character code. This is against my principle of minimize typing. So I have now reintroduced the markings separated by commas, for instance 3,w, (in stead of 003w ) gaining more clarity for the later processing of Notes. This I have done just in the notes of this book but have not made the effort of correcting the ambiguity of the markings.

There was still another big confusion in the reading of this book. Originally I downloaded the text from the MEK (Magyar Elektronik Könyvtar). Suddenly about half way of the text reading with Word there was a stop, no way of advancing. I spent a lot of time trying, until I remembered Gutenberg. I found the book, tried to download, unsuccessfully. Already completely confused, I don't remember how I came to my dear Amazon enabling me to download both two parts of the book in the familiar good Kindle format, without the page numbers, however, but no harm, I have my truncated. Pleasant reading to the end of the book. Although the power suply of my MS Pro Computer cracked and I had to use my old Huawei for two weeks to get a new power supply to my Pro.

Thus far about the technical details of reading this book. In spite of all technical troubles I enjoyed the text as usual. My special hobby is the Hungarian, the most difficult language of the world, at least for me. I have been learning it for 25 years, all my time being retired (now age 84). Reading more than all other languages, my mother tongue Finnish, relatived to the Hungarian, included. Nowadays watching a couple of hours also Hungarian TV channels through IPTV. In TV I understand a lot of words, but only seldomly the contents of the talks. In the books I understand enoug to grasp the line, although not knowing all the words. Constantly using Google translation kn lack of dictionary. Anyhow, following the story line, but actually not able to make a proper accout of it.

So my assessment cannot be higher than four stars, actually only three, which, however seems nifty for this exceptionally big trouble.
Pagetop

Huomautukset Remarks Замечания

Pagetop
Parametre lines at the beginning of the reader notes
1. Benedek-Anyaföldem1-ajk*$0???
2. 1,4601,343,his,hun,20210828,20211001,3,Benedek Elek: Édes anyaföldem1???
3. gut Link to source of purchased ebook...???
4. hun Link to Ajk review at source of purchased ebook...???
Benedek-Anyaföldem1-ajk.txt o MyeBooks-guide

Sisällysluettelo Contents Содержание (Code: (1,2,3,4,5))

160001 1702 Hetedik fejezet
160002 Ebben sok minden közt két különös emberről s egy igen szomorú temetésről lesz szó
160003 377
180004 Nyolcadik fejezet
210005 Kilencedik fejezet
210006 melyben a lelkek még nem szabadultak fel
230007 Tizedik fejezet
270008 Tizenkettedik fejezet
270009 hogy „az ország szíve” nem magyar
300010 Tizenharmadik fejezet
330011 vége text
340012 Vége
340013 ### 20211001 3*
Pagetop

Muistiinpanot Highlights Примечания (Code: h)

1 (19)
Ádám beleszeretett egy urileányba, az bolonditotta, aztán kikacagta. Ádám szive megtántorodott s a lelke – megzavarodott=Adam rakastui tyttöön, hän huijasi häntä ja sitten nauroi. Aadamin sydän särkyi ja sielu hämmentyi
2 (29)
Ó, hogyne. – Micsoda beszéd ez: ó, hogyne? Ez már Pesten ragadt magára. A magyar ember igy felel: Olvastam.
3 (31)
Tudtam, hogy ezt a gyermekemet a világnak nevelem, nem magamnak.
Pagetop

Sanasto Vocabulary Словарь (Code: w)

1 jövevény (34)
tulokas
2 ereszkedik (30)
laskeutuu
3 csengettyűszó (31)
soittokello
4 mathézis (31)
matemaatioolit
5 bátyámuram (31)
veljeni
6 oltád (32)
olit
7 éljenzik (23)
Kippis
8 elkezdett bicegni, aztán sorvadt (35)
hän alkoi lonkata ja kuihtui
9 ökör (37)
härkä
10 kalács (24)
kakku
11 dicsőség (16)
kunniaa
12 nyurga (17)
13 öltöztet (17)
pukeutua
14 istálom (17)
Onko se.
15 hazacsalogatni (17)
houkutella kotiin.
16 csontváz (17)
luuranko-
17 rühös (17)
kehossa.
18 guzsaly (17)
distaff
19 belesülni (18)
istua alas.
20 javán (16)
hyvä
21 okszerü (16)
kohtuullinen
22 szürkül (17)
harmaa
23 borul (17)
24 örvendek (17)
olen iloinen
25 hazaröpit (18)
viedä kotiin
26 Vállalom (18)
Sitoudun.
27 megegyeztetek? (18)
olitko samaa mieltä
28 olvasmányokra (18)
lukemiset.
29 envesztébe (19)
hänen menetykseen.
30 szemfedő! (20)
silmät!
31 szántó-vető (20)
pelto kylvökone
32 dicsőségeért (20)
hänen kunniakseen.
33 csipős turó (20)
mausteinen turo
34 Mostohája (21)
Äitipuoli
35 könyörgésnek (21)
kerjääminen
36 szomoru (21)
surullinen,
37 beletemetkezni (21)
haudata
38 kedvetlenül (21)
vastahakoisesti
39 káposztáskádak (21)
kaali-altaat,
40 fejérnép (21)
pääihmisiä.
41 zubogósan (21)
kiirehti
42 kormosfedelü (22)
nokisuojus
43 kénsavas (22)
rikkihappo,
44 eregélnek (22)
he juoksevat
45 megátkozta (22)
hän kirosi
46 kápolnát (22)
oikukas
47 baconi (22)
pekoni
48 tekintetes (22)
kunnioittava
49 remeklései (22)
mestariteoksia.
50 gavallért (23)
hyvästit,
51 farkas (23)
susi
52 dögleletes (23)
53 fanyarság (23)
supistava.
54 bizalmatlanul (23)
epäluuloisesti
55 karikás (24)
vanne
56 garádics (24)
57 ekeszarvát (25)
auran sarvi,
58 pallérozatlan (25)
pallottomat
59 bádogosmester (25)
peltiseppä
60 Patkós (25)
Hevosenkenkä
61 fejszét! (26)
kirves!
62 kötőke-estét. (26)
bond ilta.
63 vállalkozik (26)
sitoutua
64 dacolt (26)
uhmasi
65 karéj kenyér (26)
ulkofileetä
66 vámház (27)
tullitalo
67 törik. (28)
ne rikkoutuvat.
68 kuruca.Kuruca is a village in the District of Emirdağ, Afyonkarahisar Province, Turkey. References[edit]. ^ "Population of city, towns and villages - 2011". (28)
69 vergődéseiről? (28)
hänen kamppailuistaan?
70 Bokrétába (29)
Pensaalle
71 tékozló (30)
tuhlaajapoika
72 farsangon (31)
karnevaali
73 töpörtyütől (31)
murusta
74 tinó (31)
?
75 Megcsalt! (33)
Petetty!
76 idecsődül (33)
pankkiin tänne ?
77 megháborodás (33)
suuttumusta
78 felháborodás (33)
suuttumusta
Pagetop

Kielikuvat Idioms Идиоми (Code: i)

1 hosszukó tál, melynek kicsorbult (34)
pitkänomainen kulho, jossa on lovi
2 szalmazsúpfödél jut4tt a pajtáknak meg a csűröknek (34)
latoihin ja latoihin tuli olkilato
3 játszottak a porban (1)
he leikkivät pölyssä
4 úri családból való ember (23)
mies herrasmiesperheestä
5 orbánc, tehát ragadós (17)
Mäkikuisma, niin tahmea:
6 lehullt a sárguló falevéllel (17)
putosi keltaisesta puunlehdestä.
7 Mert nem kedvez semmi épnek, Semmi szépnek! (18)
Koska mikään ei suosi kokonaisuutta, ei mitään kaunista!
8 nem lesi a hatást (18)
ei katso vaikutusta.
9 szentéletü aggastyán ravatalát. (17)
sakristian hautajaiset.
10 győzedelmet veszel ellenségeiden (17)
otat voiton vihollisistasi.
11 gyöngéd szeretetben (17)
lempeässä rakkaudessa.
12 majd aztán feljön ő is (18)
ja sitten hän nousee
13 feltünt nekem zavarodottsága (18)
hän näytti minulle hämmennyksensä
14 levélhullástól virágfakadásig (18)
lehtien putoamisesta kukintaan.
15 össze-visszaolvasott könyvek utvesztőivel (20)
takaisin luettujen kirjojen häviäjien kanssa.
16 tizenötesztendős legényke. (20)
17 tapogatja, simogatja, az ég, mint az égő katlan (20)
kompastuen, silitettäessä, taivas kuin palava pata.
18 toljuk a szekeret (20)
paina kärryä.
19 Mi majd ápoljuk (21)
Me vaalimme
20 csupa bőr asszony marad a ravatal mellett: (21)
nainen täynnä ihoa jää arkun viereen:
21 mindig jó pajtásom, de már kissé bátortalan beszél velem (21)
Olen aina hyvä kaveri, mutta hän on puhunut minulle hieman arka.
22 atyafilátogatóba: egy kalongya selyempuhára héhelt kendert visz édesanyám Mári néninek (21)
isäni luona: äitini vie silkkikankaalla kuoritun hamppun äitini Mári -tätille,
23 fejérnép merészkedik bele (21)
pää ihmiset ryhtyvät siihen.
24 Mankón járó emberek bicegnek elő innen-onnan (22)
Ihmiset, jotka kävelevät Mankossa, lonkkaavat siellä täällä,
25 vár is elsülyedt, tó fakadt (22)
linna myös upposi, järvi purkautui
26 kádároknak, a fazekasoknak (23)
coopers, potters,
27 boldog estét soha el nem felejtem. (25)
28 tetszik, nem tetszik (27)
Pagetop

Kirjanmerkit Bookmarks Закладки (Code: b)

120210904+16p=16p5%**
220210906+0p=16p5%**
320210908+0p=16p5%**
420210909+2p=18p5%**
520210908+0p=18p5%**
620210910+2p=20p6%***
720210911+1p=21p6%***
820210912+1p=22p6%***
920210913+3p=25p7%****
1020210914+3p=28p8%****
1120210926+2p=30p9%****
1220210929+3p=33p10%*****
1320211001+0p=33p10%*****
Pagetop

Benedek-Anyaföldem1-ajk.txt

Asko Korpela 20220224 (20110710) o Ajk homepage o WebMaster
Memoirs o TrumPutin o Reading o Tajka o AmaBooks o Rowing o Knitting